Verborus

EN RU Dictionary

странный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'uncanny'

English Word: uncanny

Key Russian Translations:

  • странный [ˈstrannɨj] - [Informal, commonly used in everyday contexts]
  • неземной [nʲɪˈzʲɛmnɔj] - [Formal, often in literary or supernatural contexts]
  • жуткий [ˈʐutʲkʲij] - [Informal, emphasizing eeriness or fear]

Frequency: Medium (The word and its translations appear regularly in modern Russian literature, media, and conversation, but not as commonly as basic adjectives.)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of Russian adjective inflections and contextual nuances. For 'странный', it's straightforward; for 'неземной', it may lean towards B2 due to more abstract usage.)

Pronunciation (Russian):

странный: [ˈstrannɨj]

неземной: [nʲɪˈzʲɛmnɔj]

жуткий: [ˈʐutʲkʲij]

Note on странный: The stress falls on the first syllable; be cautious with the soft 'н' sound, which can be tricky for English speakers. Variations in casual speech may soften the vowels.

Note on неземной: Pronounce the 'й' as a soft 'y' sound; this word often has a poetic intonation in spoken Russian.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Strange or mysterious, often evoking unease
Translation(s) & Context:
  • странный - Used in informal settings to describe something odd or unexplained, such as an uncanny coincidence in daily life.
  • неземной - Applied in formal or literary contexts for something otherworldly or supernatural, like an uncanny ability.
  • жуткий - Informal and emotional, for situations involving fear or eeriness, such as an uncanny silence.
Usage Examples:
  • Эта история имеет странный поворот, который заставляет задуматься.

    This story has an uncanny twist that makes you think.

  • Его неземной талант в музыке кажется почти сверхъестественным.

    His uncanny talent in music seems almost supernatural.

  • В старом доме было жуткое ощущение, как будто кто-то наблюдает.

    There was an uncanny feeling in the old house, as if someone was watching.

  • Странный шум в ночи разбудил всю семью.

    The uncanny noise at night woke up the whole family.

  • Её жуткий взгляд заставил меня почувствовать себя неуютно.

    Her uncanny stare made me feel uncomfortable.

Meaning 2: Unnatural or beyond normal explanation
Translation(s) & Context:
  • неземной - In scientific or philosophical discussions, to denote something uncanny in a broader, existential sense.
  • странный - Everyday usage for uncanny events that defy logic.
Usage Examples:
  • Учёные не могут объяснить этот неземной феномен.

    Scientists cannot explain this uncanny phenomenon.

  • Его странная способность предсказывать события кажется почти магической.

    His uncanny ability to predict events seems almost magical.

  • Неземной свет в небе напугал жителей деревни.

    The uncanny light in the sky frightened the village residents.

Russian Forms/Inflections:

All key translations are adjectives, which inflect based on gender, number, and case in Russian. They follow standard first-declension patterns for adjectives.

Form странный (masc.) неземной (masc.) жуткий (masc.)
Masculine Singular Nominative странный неземной жуткий
Masculine Singular Genitive странного неземного жуткого
Feminine Singular Nominative странная неземная жуткая
Neuter Singular Nominative странное неземное жуткое
Plural Nominative странные неземные жуткие

Note: These adjectives are regular and do not have irregular inflections, making them relatively straightforward for learners.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • необычный (unusual; more neutral than 'странный')
    • загадочный (mysterious; often used for puzzles or enigmas)
    • мистический (mystical; implies spiritual or occult elements)
  • Antonyms:
    • обычный (ordinary; everyday and familiar)
    • нормальный (normal; lacking any strangeness)
    • привычный (familiar; comfortable and expected)

Related Phrases:

  • странный случай - A strange or uncanny incident; used in narratives to describe bizarre events.
  • неземная красота - Uncanny beauty; often refers to something ethereally beautiful, like in poetry.
  • жуткая тишина - Eerie silence; implies an uncanny quietness that feels ominous.

Usage Notes:

  • While 'uncanny' in English often carries a Freudian or psychological connotation, Russian translations like 'странный' are more general and adaptable to context. Choose 'неземной' for formal or literary settings to match the supernatural nuance.
  • These adjectives are versatile but sensitive to register: 'жуткий' is informal and emotional, so avoid it in professional writing.
  • Grammar tip: Always inflect based on the noun's gender, number, and case; for example, pair with verbs in agreement for full sentences.
  • When selecting among translations, consider the audience: 'странный' works for everyday English-to-Russian conversion, while 'неземной' better captures intellectual or artistic shades of 'uncanny'.

Common Errors:

  • Error: Using 'странный' without proper inflection, e.g., saying "странный дом" in genitive case as "странный дома" instead of "странного дома".
    Correct: Ensure agreement, e.g., "в странном доме" (in the uncanny house). Explanation: Russian adjectives must match the noun's case, which English learners often overlook.
  • Error: Confusing 'жуткий' with 'ужасный' (terrible), leading to overuse in non-fearful contexts.
    Correct: Use 'жуткий' only for uncanny eeriness, not general negativity. Explanation: 'Жуткий' implies mystery, while 'ужасный' means outright horror, so they are not interchangeable.
  • Error: Over-literal translation, e.g., using 'неземной' for any strange event when 'странный' is more appropriate.
    Correct: Reserve 'неземной' for truly otherworldly scenarios. Explanation: This can make speech sound overly dramatic; context is key in Russian.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like 'неземной' often evoke themes from folklore and literature, such as in the works of Pushkin or modern sci-fi, where the uncanny represents the intersection of the real and supernatural. This reflects Russia's rich tradition of mysticism, as seen in tales of ghosts or unexplained phenomena, helping to convey a sense of wonder or dread that resonates deeply in storytelling.

Related Concepts:

  • загадка (mystery)
  • сверхъестественный (supernatural)
  • аномалия (anomaly)