Verborus

EN RU Dictionary

unbreakable

неразрушимый Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'unbreakable'

English Word: unbreakable

Key Russian Translations:

  • неразрушимый /nʲɪrɐˈʐruʂɨmɨj/ - [Formal, used for physical objects that cannot be destroyed]
  • непоколебимый /nʲɪpɐkɐˈlʲebʲɪmɨj/ - [Formal, Metaphorical, often in emotional or abstract contexts]

Frequency: Medium (commonly used in technical, literary, and everyday discussions about durability)

Difficulty: B1 (Intermediate, as it involves understanding adjective inflections; for 'неразрушимый', it's B1; for 'непоколебимый', it may reach B2 due to metaphorical usage)

Pronunciation (Russian):

неразрушимый: /nʲɪrɐˈʐruʂɨmɨj/

Note on неразрушимый: The stress falls on the third syllable; be careful with the rolled 'r' and the soft 'sh' sound, which can be challenging for English speakers.

непоколебимый: /nʲɪpɐkɐˈlʲebʲɪmɨj/

Note on непоколебимый: Pronunciation varies slightly in fast speech; the 'lʲ' is a soft 'l', and the word often has a more emphatic stress in poetic contexts.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Incapable of being broken or destroyed physically
Translation(s) & Context:
  • неразрушимый - Used in contexts involving materials, structures, or objects that withstand extreme forces, such as in engineering or everyday descriptions.
Usage Examples:
  • Этот материал неразрушимый и идеально подходит для экстремальных условий.

    This material is unbreakable and perfect for extreme conditions.

  • В музее хранится неразрушимый артефакт, который пережил века.

    In the museum, there is an unbreakable artifact that has survived centuries.

  • Инженеры разработали неразрушимый сплав для космических кораблей.

    Engineers developed an unbreakable alloy for spacecraft.

  • Несмотря на удары, стекло осталось неразрушимым.

    Despite the impacts, the glass remained unbreakable.

Meaning 2: Unwavering or resolute in a metaphorical sense
Translation(s) & Context:
  • непоколебимый - Applied to people, beliefs, or ideas that cannot be shaken, often in philosophical, emotional, or motivational contexts.
Usage Examples:
  • Его непоколебимая вера помогла преодолеть все трудности.

    His unbreakable faith helped him overcome all difficulties.

  • В лидере партии есть непоколебимая решимость изменить страну.

    The party leader has an unbreakable determination to change the country.

  • Дружба между ними была непоколебимой, несмотря на годы разлуки.

    Their friendship was unbreakable, despite years of separation.

  • Непоколебимая воля спортсмена привела к победе.

    The athlete's unbreakable will led to victory.

  • Её непоколебимая позиция в переговорах удивила всех.

    Her unbreakable stance in the negotiations surprised everyone.

Russian Forms/Inflections:

Both 'неразрушимый' and 'непоколебимый' are adjectives in Russian, which inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow a standard pattern for most cases, but they can have irregularities in certain forms.

For 'неразрушимый' (ne-raz-ru-shi-myj):

Case Singular Masculine Singular Feminine Singular Neuter Plural
Nominative неразрушимый неразрушимая неразрушимое неразрушимые
Genitive неразрушимого неразрушимой неразрушимого неразрушимых
Dative неразрушимому неразрушимой неразрушимому неразрушимым
Accusative неразрушимый (if inanimate) неразрушимую неразрушимое неразрушимые
Instrumental неразрушимым неразрушимой неразрушимым неразрушимыми
Prepositional неразрушимом неразрушимой неразрушимом неразрушимых

For 'непоколебимый' (ne-po-ko-le-bi-myj), it follows a similar pattern but may vary in metaphorical uses where context dictates the form. These adjectives are regular, so no major irregularities, but always agree with the noun they modify.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: неуничтожимый (indestructible, similar in physical contexts), вечный (eternal, more abstract)
  • Antonyms: разрушимый (destructible), хрупкий (fragile)

Related Phrases:

  • неразрушимая сталь - Refers to steel that is unbreakable or highly durable, often used in industrial contexts.
  • непоколебимая воля - Describes an unbreakable will or determination, common in motivational or psychological discussions.
  • неразрушимый союз - Means an unbreakable alliance or bond, frequently in political or relational scenarios.

Usage Notes:

'Неразрушимый' directly corresponds to the physical aspect of 'unbreakable' and is preferred in formal or technical English-Russian translations, while 'непоколебимый' aligns with metaphorical uses. Be mindful of context: use 'неразрушимый' for tangible objects and 'непоколебимый' for abstract concepts. In Russian, these adjectives must agree in gender, number, and case with the nouns they describe, which is a key grammatical difference from English. For learners, choose based on nuance—'непоколебимый' often implies emotional resilience, whereas 'неразрушимый' emphasizes literal strength.

Common Errors:

  • Common mistake: Using 'неразрушимый' in metaphorical contexts, e.g., saying "неразрушимый дух" when 'непоколебимый дух' is more appropriate. Correct usage: 'Непоколебимый дух' means 'unbreakable spirit'. Error example: "Его неразрушимый дух" (incorrect for abstract use) vs. Correct: "Его непоколебимый дух". Explanation: 'Неразрушимый' is typically for physical items, leading to confusion in emotional contexts.
  • Another error: Forgetting adjective agreement, e.g., saying "неразрушимый машина" instead of "неразрушимая машина" for feminine nouns. Correct: Ensure the ending matches the noun's gender and case.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like 'непоколебимый' often appear in literature and historical contexts, such as in references to the resilience of the Russian people during wars or revolutions. For instance, it echoes themes in works by authors like Tolstoy, symbolizing enduring national spirit, which adds a layer of cultural depth beyond the literal English meaning.

Related Concepts:

  • прочный (durable)
  • устойчивый (resistant)
  • вечный (eternal)