Verborus

EN RU Dictionary

troubleshooter

Устранитель неисправностей Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Troubleshooter'

English Word: Troubleshooter

Key Russian Translations:

  • Устранитель неисправностей (/ʊs.trə.ˈnɪ.tə.tʲɛlʲ nʲɪ.ɪs.prəv.no.stʲej/) - [Formal, Technical]
  • Техник (/tʲɪx.ˈnʲik/) - [Informal, Everyday usage in professional contexts]

Frequency: Low (This term is specialized and not commonly used in everyday conversation, but appears in technical or professional settings.)

Difficulty: B2 (Intermediate; requires familiarity with Russian noun phrases and technical vocabulary. For 'Устранитель неисправностей', it's B2; for 'Техник', it's A2.)

Pronunciation (Russian):

Устранитель неисправностей: /ʊs.trə.ˈnɪ.tə.tʲɛlʲ nʲɪ.ɪs.prəv.no.stʲej/ (Note the stress on the third syllable of 'Устранитель' and the soft consonants, which can be challenging for English speakers due to palatalization.)

Техник: /tʲɪx.ˈnʲik/ (A simpler word with stress on the second syllable; the 'тʲ' indicates a soft 't' sound.)

Note on Устранитель неисправностей: This compound noun has a rhythmic flow in spoken Russian; practice the soft 'тʲ' and 'нʲ' sounds to avoid sounding unnatural.

Audio: []

Meanings and Usage:

Primary Meaning: A person who identifies and resolves problems, especially in technical or mechanical contexts.
Translation(s) & Context:
  • Устранитель неисправностей - Used in formal, professional settings like IT or engineering, where precision is needed.
  • Техник - Applied in informal or general contexts, such as everyday repairs, but can imply a troubleshooter role.
Usage Examples:
  • В IT-компании работает опытный устранитель неисправностей, который быстро решает все проблемы с серверами.

    In the IT company, an experienced troubleshooter works who quickly resolves all issues with the servers.

  • Мой друг — отличный техник; он всегда устраняет неисправности в моей машине за считанные минуты.

    My friend is an excellent technician; he always fixes issues with my car in just a few minutes.

  • Если возникнут проблемы с программным обеспечением, обратитесь к устранителю неисправностей в техподдержке.

    If you encounter issues with the software, contact the troubleshooter in technical support.

  • В этой фирме техник не только ремонтирует оборудование, но и предотвращает будущие неисправности.

    In this company, the technician not only repairs equipment but also prevents future issues.

  • Устранитель неисправностей в авиакомпании должен быть готов к работе в экстренных ситуациях.

    A troubleshooter in the airline company must be prepared to work in emergency situations.

Russian Forms/Inflections:

'Устранитель неисправностей' is a masculine noun phrase. 'Устранитель' (from 'устранять' - to eliminate) inflects as a regular masculine noun, while 'неисправностей' is the genitive plural of 'неисправность' (malfunction), which follows standard feminine noun patterns.

Form Устранитель (Nominative) Неисправность (as in the phrase)
Nominative Singular Устранитель Неисправность
Genitive Singular Устранителя Неисправности
Genitive Plural Устранителей Неисправностей
Dative Singular Устранителю Неисправности

'Техник' is a masculine noun with regular inflections, as shown below:

Case Singular Plural
Nominative Техник Техники
Genitive Техника Техников
Dative Технику Техникам

Both words are invariant in gender but change by case and number as per standard Russian grammar.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Специалист по ремонту (Specialist in repairs; more focused on physical fixes)
    • Диагност (Diagnoser; emphasizes problem identification)
  • Antonyms:
    • Создатель проблем (Problem creator; implies someone who causes issues)

Related Phrases:

  • Устранение неисправностей (Troubleshooting) - Refers to the process of fixing problems in technical contexts.
  • Техническая поддержка (Technical support) - A service involving troubleshooters for user assistance.
  • Ремонт и обслуживание (Repair and maintenance) - Common phrase including troubleshooting activities.

Usage Notes:

  • Use 'Устранитель неисправностей' for precise, formal correspondence to 'troubleshooter' in professional or technical English, especially in written documents or official settings.
  • 'Техник' is a more general term and may not always capture the problem-solving nuance; choose it for informal conversations to avoid sounding overly formal.
  • In Russian, these words often appear in genitive constructions, e.g., 'специалист по устранению неисправностей', so pay attention to case agreements.
  • Context matters: In IT, prefer 'Устранитель неисправностей'; in mechanical fields, 'Техник' might suffice.

Common Errors:

  • Error: Using 'Устранитель' without the genitive 'неисправностей', e.g., saying 'Устранитель' alone, which sounds incomplete. Correct: Always pair it with the object for clarity, as in 'Устранитель неисправностей'. Explanation: Russian compound nouns often require full phrases for precision.
  • Error: Confusing with 'Техник' in formal contexts, e.g., using it interchangeably. Correct: In official reports, opt for 'Устранитель неисправностей' to match the specific English term. Explanation: This avoids dilution of meaning and ensures professional accuracy.

Cultural Notes:

In Russian culture, troubleshooters like 'Устранитель неисправностей' are highly valued in industries such as aviation and manufacturing, reflecting a broader emphasis on reliability and problem-solving in post-Soviet societies. This term often evokes images of skilled workers in state-run enterprises, highlighting historical influences from Soviet engineering traditions.

Related Concepts:

  • Диагностика (Diagnostics)
  • Ремонт (Repair)
  • Техобслуживание (Technical maintenance)