Verborus

EN RU Dictionary

Здравствуйте Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'hello'

English Word: hello

Key Russian Translations:

  • Здравствуйте [zdras-tvuy-tye] - [Formal, Used in greetings to strangers or in professional settings]
  • Привет [pri-vyét] - [Informal, Used among friends or peers]
  • Алло [a-ló] - [Informal, Used when answering the phone]

Frequency: High (Common in everyday conversations)

Difficulty: A1 (Beginner level, as these are basic greetings)

Pronunciation (Russian):

Здравствуйте: [zdras-tvuy-tye]

Привет: [pri-vyét]

Алло: [a-ló]

Note on Здравствуйте: The stress is on the second syllable; it's a bit challenging for beginners due to the consonant cluster, but it softens in casual speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

A general greeting to initiate conversation
Translation(s) & Context:
  • Здравствуйте - Used in formal contexts, such as meeting someone for the first time or in business environments.
  • Привет - Applied in informal, casual settings, like greeting friends or family.
  • Алло - Specifically for phone conversations, equivalent to "hello" on calls.
Usage Examples:
  • Здравствуйте, как дела? (Zdras-tvuy-tye, kak dye-la?)

    Hello, how are you? (Formal greeting inquiring about well-being.)

  • Привет, что нового? (Pri-vyét, shto no-vo-vo?)

    Hi, what's new? (Informal greeting among friends, showing familiarity.)

  • Алло, кто это? (A-ló, kto e-to?)

    Hello, who is this? (Used when answering the phone to identify the caller.)

  • Здравствуйте, я из компании XYZ. (Zdras-tvuy-tye, ya iz kom-pa-ni XYZ.)

    Hello, I'm from company XYZ. (Formal introduction in a professional context.)

  • Привет, давай встретимся сегодня! (Pri-vyét, da-vay vstre-tim-sya se-god-nya!)

    Hey, let's meet up today! (Informal suggestion following a greeting.)

Russian Forms/Inflections:

Здравствуйте is an invariant form; it does not change based on gender, number, or case, as it is a fixed greeting phrase.

Привет is primarily used as an interjection and remains unchanged in most contexts. However, if treated as a noun (e.g., in rare poetic or dialectical uses), it follows noun inflections:

Case Singular Plural
Nominative Привет Приветы (rare)
Genitive Привета Приветов
Dative Привету Приветам
Accusative Привет Приветы
Instrumental Приветом Приветами
Prepositional Привете Приветах

Алло is also invariant and does not inflect.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Добрый день (Dobryy den') - Good day (More formal alternative)
    • Здравствуй (Zdrastvuy) - Hello (Informal singular, less common)
  • Antonyms: N/A (Greetings typically do not have direct antonyms, as they are not oppositional concepts)

Related Phrases:

  • Здравствуйте, рад вас видеть (Zdras-tvuy-tye, rad vas vi-det') - Hello, nice to see you (Formal expression of pleasure in meeting.)
  • Привет, как поживаешь? (Pri-vyét, kak pazhiva-yesh?) - Hi, how are you? (Informal inquiry about well-being.)
  • Алло, это вы? (A-ló, e-to vy?) - Hello, is that you? (Phone greeting to confirm identity.)

Usage Notes:

  • Choose Здравствуйте for formal situations to show respect, similar to "hello" in professional English contexts; avoid it with close friends to prevent sounding overly stiff.
  • Привет is the direct informal equivalent and is versatile, but be mindful of regional variations—it's more common in urban, youthful speech.
  • Алло is context-specific for phone calls, mirroring English "hello" in telecommunications.
  • In Russian culture, greetings often lead into small talk, so follow up with a question like "как дела?" to maintain politeness.

Common Errors:

  • Error: Using Привет in formal settings, e.g., saying "Привет" to a superior. Correct: Use Здравствуйте instead. Explanation: This can come across as rude or unprofessional in Russian etiquette.
  • Error: Mispronouncing Здравствуйте by stressing the wrong syllable, e.g., [ZDRAS-tvuy-tye] instead of [zdras-TVUY-tye]. Correct: Practice the correct IPA to ensure natural pronunciation. Explanation: Incorrect stress can make the word harder to understand.
  • Error: Confusing Алло with other greetings in non-phone contexts. Correct: Reserve it for calls only. Explanation: Using it elsewhere might sound odd or out of place.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings like Здравствуйте reflect a value of formality and respect, especially in hierarchical or initial interactions. This stems from historical influences of etiquette in Slavic societies, where proper address can signify social status and politeness. Using the right greeting can help build rapport in social or business settings.

Related Concepts:

  • До свидания (Do svi-dani-ya) - Goodbye
  • Пока (Pa-ka) - Bye (informal)
  • Как дела? (Kak dye-la?) - How are you?