Verborus

EN RU Dictionary

ограничивать Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'trammel'

English Word: trammel

Key Russian Translations:

  • ограничивать /ɐˈɡranʲitɕɪtʲ/ - [Verb, Formal, Used in contexts of restriction or limitation]
  • препятствие /prʲɪˈpʲætstvʲɪje/ - [Noun, Neutral, Plural form possible, Used for physical or metaphorical obstacles]

Frequency: Medium (Common in formal writing, legal, or technical contexts, but not everyday conversation)

Difficulty: B1-B2 (Intermediate level per CEFR; requires understanding of verb conjugations and noun declensions; for 'ограничивать', it's moderately difficult due to imperfective aspect; for 'препятствие', easier as a standard neuter noun)

Pronunciation (Russian):

ограничивать: /ɐˈɡranʲitɕɪtʲ/ (Stress on the second syllable; the 'ч' sound is a soft palatal fricative, similar to 'ch' in 'loch')

Note on ограничивать: Be cautious with the soft 'н' and 'ч' sounds, which can be challenging for English speakers; variations in speed may alter emphasis in spoken Russian.

препятствие: /prʲɪˈpʲætstvʲɪje/ (Stress on the third syllable; the initial 'пр' cluster is pronounced with a rolled 'р')

Note on препятствие: The word ends in a soft 'е', which affects the preceding consonant; in fast speech, it might sound like /prʲɪˈpʲætstvʲe/.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: To restrict or hinder (Verb form)
Translation(s) & Context:
  • ограничивать - Used in formal or professional contexts to describe limiting freedom, opportunities, or actions, e.g., in legal or bureaucratic settings.
Usage Examples:
  • Это правило ограничивает наши возможности в бизнесе.

    This rule trammels our business opportunities. (Shows the verb in a corporate context, highlighting limitation.)

  • Законы часто ограничивают личную свободу для общественного блага.

    Laws often trammel personal freedom for the public good. (Demonstrates use in a societal or ethical discussion.)

  • Его привычки ограничивают развитие отношений.

    His habits trammel the development of relationships. (Illustrates interpersonal use with imperfective aspect.)

  • Технические проблемы ограничивают работу системы.

    Technical issues trammel the system's operation. (Applies to technical contexts, showing verb with direct object.)

Meaning 2: An obstacle or restraint (Noun form)
Translation(s) & Context:
  • препятствие - Used as a noun for physical, emotional, or abstract barriers, often in narrative or analytical writing.
Usage Examples:
  • Это препятствие не остановит нас от достижения цели.

    This trammel won't stop us from achieving our goal. (Emphasizes overcoming obstacles in motivational contexts.)

  • Бюрократия часто становится препятствием для инноваций.

    Bureaucracy often serves as a trammel to innovation. (Highlights administrative hurdles in professional settings.)

  • В его жизни главные препятствия — это страхи и сомнения.

    In his life, the main trammels are fears and doubts. (Shows plural or abstract use in personal development.)

  • Природные препятствия, такие как реки, требуют мостов.

    Natural trammels, such as rivers, require bridges. (Applies to physical geography and problem-solving.)

Russian Forms/Inflections:

For 'ограничивать' (verb, imperfective): This is an imperfective verb that follows standard first conjugation patterns. It changes based on tense, aspect, person, and number.

Person/Number Present Tense Past Tense
I (я) ограничиваю ограничивал(а)
You (ты) ограничиваешь ограничивал(а)
He/She/It (он/она/оно) ограничивает ограничивал(а)
We (мы) ограничиваем ограничивали
You (вы) ограничиваете ограничивали
They (они) ограничивают ограничивали

For 'препятствие' (noun, neuter, second declension): This noun declines regularly by case and number. It is invariable in gender.

Case Singular Plural
Nominative препятствие препятствия
Genitive препятствия препятствий
Dative препятствию препятствиям
Accusative препятствие препятствия
Instrumental препятствием препятствиями
Prepositional препятствии препятствиях

Note: Both words are regular, so no irregular forms to highlight.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • ограничивать: стеснять (stesnyat' - more emotional connotation, implying constriction)
    • препятствие: барьер (bar'er - physical barrier, often used in modern contexts)
  • Antonyms:
    • For ограничивать: освобождать (osvobozhdat' - to free or liberate)
    • For препятствие: помощь (pomoshch' - aid or assistance, as an opposite in problem-solving)

Related Phrases:

  • Ограничить свободу - To trammel freedom (A common phrase in discussions of rights and liberties.)
  • Столкнуться с препятствием - To encounter a trammel (Used in narratives about challenges or obstacles.)
  • Преодолеть препятствия - To overcome trammels (Implies triumph over barriers in personal growth contexts.)

Usage Notes:

'Trammel' as 'ограничивать' closely corresponds to English in formal contexts but emphasizes ongoing action due to its imperfective aspect. Use it when describing processes rather than completed actions. For 'препятствие', it's a neutral noun often paired with verbs like 'столкнуться' (to face). In Russian, choose 'ограничивать' for abstract limitations and 'препятствие' for tangible ones; be mindful of context to avoid confusion with stronger terms like 'запрет' (prohibition).

  • In informal speech, 'ограничивать' might be replaced with slang like 'тормозить' (to brake), but stick to standard forms for accuracy.
  • Grammar note: Always conjugate verbs correctly based on subject; nouns like 'препятствие' must agree in case with prepositions.

Common Errors:

English learners often misuse 'ограничивать' by treating it as perfective, e.g., saying "Я ограничил" when meaning a completed action—correct is "Я ограничил" for past, but pair with context. Error: "Это ограничит меня" (incorrect if implying ongoing); Correct: "Это ограничивает меня" for present imperfective. Another common mistake is confusing 'препятствие' with 'проблема' (problem); for example, using 'препятствие' for minor issues—it's better for significant barriers. Explanation: Russian nouns require proper declension; forgetting cases can lead to grammatical errors, like using nominative in genitive contexts.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like 'препятствие' often appear in literature and proverbs, such as in stories by Tolstoy, where obstacles symbolize life's challenges. This reflects a cultural emphasis on perseverance against adversity, influenced by historical events like wars and revolutions, helping users understand the deeper resilience implied in such vocabulary.

Related Concepts:

  • Барьер (barrier)
  • Ограничение (limitation)
  • Преграда (obstruction)