Verborus

EN RU Dictionary

тащить Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'tow'

English Word: tow

Key Russian Translations:

  • тащить [ˈtaʂʲɪtʲ] - [Informal, often used for everyday dragging or pulling]
  • буксировать [bʊˈksʲɪrəvətʲ] - [Formal, technical, e.g., towing a vehicle]
  • волочь [vɐˈloʧʲ] - [Informal, implies dragging with effort, e.g., pulling something heavy]

Frequency: Medium (Common in everyday and technical contexts, but not as frequent as basic verbs like "идти" or "делать").

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of verb conjugations and context-specific usage, with "тащить" being slightly easier for beginners than "буксировать").

Pronunciation (Russian):

тащить: [ˈtaʂʲɪtʲ] (The 'щ' sound is a soft, hissing 'sh' followed by 'ch'; stress on the first syllable.)

Note on тащить: This verb has a palatalized 'щ' which can be tricky for English speakers; practice with native audio to master the soft consonants.

буксировать: [bʊˈksʲɪrəvətʲ] (Stress on the third syllable; the 'к' is pronounced as a hard 'k'.)

Note on буксировать: This is a loanword from English/French, so pronunciation is relatively straightforward but may vary slightly in fast speech.

волочь: [vɐˈloʧʲ] (Stress on the second syllable; the 'ч' is a soft 'ch' sound.)

Note on волочь: Be careful with the vowel reductions in unstressed syllables, common in Russian casual speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: To pull or drag something, often with effort (Verb form)
Translation(s) & Context:
  • тащить - Used in informal, everyday situations, such as dragging a heavy object.
  • буксировать - Applied in formal or technical contexts, like towing a car or boat.
Usage Examples:
  • Я тащу сумку вверх по лестнице. (Ya tashchu sumku vverkh po l'estnitse.)

    I'm dragging the bag up the stairs. (Shows informal use with a physical action.)

  • Автомобиль буксируют на эвакуаторе. (Avtomobil' buksiruyut na evakuatore.)

    The car is being towed by a tow truck. (Illustrates formal, vehicular context.)

  • Он волочит коробку по полу. (On volochit korobku po polu.)

    He's dragging the box across the floor. (Emphasizes effort in an informal setting.)

  • Мы тащим лодку к реке. (My tashchim lodku k reke.)

    We're pulling the boat to the river. (Demonstrates plural subject usage.)

Meaning 2: A rope or line used for towing (Noun form, less common)
Translation(s) & Context:
  • буксирный трос - Used in technical or nautical contexts for a towing rope.
Usage Examples:
  • Буксирный трос сломался во время операции. (Buksirnyy tros slomalsya vo vremya operatsii.)

    The towing rope broke during the operation. (Shows usage in a mechanical context.)

  • Используйте надежный буксирный трос для транспортировки. (Ispol'zuyte nadezhnyy buksirnyy tros dlya transportirovki.)

    Use a reliable towing rope for transportation. (Highlights practical advice in formal settings.)

  • В лодке всегда есть запасной буксирный трос. (V lodke vsegda est' zapasnoy buksirnyy tros.)

    There's always a spare towing rope in the boat. (Illustrates possessive and preparatory contexts.)

Russian Forms/Inflections:

For verbs like "тащить" and "буксировать", which are imperfective, they follow standard Russian verb conjugation patterns. "Волочь" is also imperfective and conjugates similarly.

Form тащить (to tow/drag) буксировать (to tow)
Infinitive тащить буксировать
Present (1st person sg.) тащу буксирую
Present (2nd person sg.) тащишь буксируешь
Past (masc. sg.) тащил буксировал
Future (1st person sg.) буду тащить буду буксировать

For nouns like "буксирный трос", it is a masculine noun that declines by case and number:

Case Singular Plural
Nominative буксирный трос буксирные тросы
Genitive буксирного троса буксирных тросов
Accusative буксирный трос буксирные тросы

These verbs do not have irregular forms but follow first conjugation rules.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • тащить: везти (to carry or pull), тянуть (to pull)
    • буксировать: тащить (more informal), волочь (with effort)
  • Antonyms:
    • тащить: отпускать (to release)
    • буксировать: оставлять (to leave behind)

Related Phrases:

  • Тащить за собой - To drag along with oneself (e.g., in metaphorical contexts like carrying emotional baggage).
  • Буксировать на тросе - To tow with a rope (Common in automotive or maritime scenarios).
  • Волочь по земле - To drag through the dirt (Implies rough or careless handling).

Usage Notes:

  • "Тащить" is the most direct equivalent to "tow" in informal English contexts and is versatile, but avoid it in formal writing where "буксировать" is preferred for precision.
  • Be mindful of aspect: Russian verbs have perfective counterparts (e.g., "утащить" for completed action of "тащить"), which English "tow" doesn't directly map to.
  • In spoken Russian, "волочь" conveys more physical strain, so choose based on context to match the nuance of "tow".
  • For multiple translations, select "буксировать" in technical scenarios like mechanics, as it's more formal and specific.

Common Errors:

  • Error: Using "тащить" in formal contexts, e.g., saying "Я тащу машину" instead of "Я буксирую машину". Correct: "буксирую" for vehicles; Explanation: "Тащить" sounds too casual and may imply improper handling.
  • Error: Forgetting verb conjugation, e.g., using infinitive "тащить" where a conjugated form is needed, like "Я тащить сумку". Correct: "Я тащу сумку"; Explanation: Russian requires agreement with subject for tense and person.
  • Error: Confusing with similar verbs, e.g., using "везти" (to transport) for "tow", which doesn't always imply dragging. Correct: Use "тащить" for physical pulling; Explanation: "Везти" is for wheeled transport, not general towing.

Cultural Notes:

In Russian culture, verbs like "тащить" or "волочь" often appear in literature and folklore to symbolize life's struggles, such as in stories where characters "drag" their burdens, reflecting themes of resilience in harsh environments like rural or wartime settings.

Related Concepts:

  • тянуть (to pull)
  • везти (to transport)
  • эвакуировать (to evacuate, often involving towing)