Verborus

EN RU Dictionary

трогательный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'touching'

English Word: touching

Key Russian Translations:

  • трогательный [trɐˈɡatʲɪlʲnɨj] - [Adjective, Formal, used for emotional or heartwarming contexts]
  • касаться [kɐˈsatsə] - [Verb, Informal, used in literal or figurative touching scenarios]

Frequency: Medium (commonly used in literature, everyday conversations, and media, but not as frequent as basic vocabulary)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of adjective and verb forms in Russian, with some inflection challenges for learners)

Pronunciation (Russian):

трогательный: [trɐˈɡatʲɪlʲnɨj]

Note on трогательный: The stress falls on the third syllable ("ga"), and the "т" is soft, which can be tricky for English speakers. Pronunciation may vary slightly in fast speech.

касаться: [kɐˈsatsə]

Note on касаться: The verb form involves a soft "с" sound, and the infinitive ending is typical for first-conjugation verbs. Pay attention to the palatalization.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Evoking strong emotions, especially tenderness or sympathy (Adjective form)
Translation(s) & Context:
  • трогательный - Used in formal or literary contexts to describe something heartwarming, such as a story or gesture.
Usage Examples:
  • Это была трогательная сцена в фильме.

    This was a touching scene in the movie.

  • Его трогательная речь заставила всех заплакать.

    His touching speech made everyone cry.

  • Трогательный подарок от друзей поднял мне настроение.

    The touching gift from friends lifted my spirits.

  • В этой книге есть трогательные моменты, которые остаются в памяти.

    In this book, there are touching moments that stay in memory.

Meaning 2: Physically making contact or relating to (Verb form)
Translation(s) & Context:
  • касаться - Used in everyday contexts for literal touching or figuratively for relating to a topic.
Usage Examples:
  • Не касайся горячей плиты!

    Don't touch the hot stove!

  • Эта тема касается всех нас.

    This topic touches all of us.

  • В своем письме он касался важных вопросов.

    In his letter, he touched upon important issues.

  • Касаясь ее руки, он почувствовал тепло.

    Touching her hand, he felt the warmth.

  • Эти события касались моей семьи напрямую.

    These events touched my family directly.

Russian Forms/Inflections:

For трогательный (adjective):

This is an adjective that follows standard Russian adjective declension patterns. It changes based on gender, number, and case.

Case Masculine Singular Feminine Singular Neuter Singular Plural
Nominative трогательный трогательная трогательное трогательные
Genitive трогательного трогательной трогательного трогательных
Dative трогательному трогательной трогательному трогательным
Accusative трогательный (animate), трогательный (inanimate) трогательную трогательное трогательные
Instrumental трогательным трогательной трогательным трогательными
Prepositional трогательном трогательной трогательном трогательных

For касаться (verb):

This is a first-conjugation verb with irregular aspects. It is imperfective. Conjugations vary by tense, person, and number. Example in present tense:

Person Singular Plural
1st касаюсь касаемся
2nd касаешься касаетесь
3rd касается касаются

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • трогательный - умилительный (umilitel'nyj; similar but often implies more childlike charm)
    • касаться - задевать (zadevivat'; for light touching), относиться (otnosit'sya; for relating to)
  • Antonyms:
    • трогательный - равнодушный (ravnodushnyj; indifferent)
    • касаться - не касаться (ne kasat'sya; not to touch)

Related Phrases:

  • Трогательная история - A heartwarming story; used in narrative contexts to describe emotionally moving tales.
  • Касаться темы - To touch upon a topic; common in discussions or speeches for introducing subjects lightly.
  • Трогать за живое - To touch a nerve; an idiomatic expression for deeply affecting someone's emotions.

Usage Notes:

  • The English word "touching" as an adjective aligns closely with "трогательный" in emotional contexts, but avoid direct word-for-word translation; consider the nuance in Russian literature.
  • For verb forms like "касаться," it's versatile but pay attention to aspect: use perfective "коснуться" for completed actions.
  • In formal writing, "трогательный" is preferred; in casual speech, ensure it fits the emotional tone.
  • When choosing between translations, opt for "трогательный" for abstract emotions and "касаться" for physical interactions.

Common Errors:

  • Error: Using "трогательный" in literal physical contexts, e.g., saying "трогательный дверь" instead of "касаться двери."
    Correct: Касаться двери means "to touch the door." Explanation: "Трогательный" is only for emotional touching, not physical.
  • Error: Incorrect inflection, e.g., using "трогательный" in the wrong case, like "о трогательном" instead of "о трогательном доме."
    Correct: Ensure proper declension based on sentence structure. Explanation: Russian adjectives must agree in gender, number, and case.
  • Error: Confusing with similar verbs, e.g., using "трогать" (a synonym) without aspect consideration.
    Correct: Use "касаться" for ongoing actions. Explanation: Aspect is crucial in Russian verbs.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like "трогательный" often appear in literature and films to evoke deep emotional responses, reflecting the value placed on sentimentality and human connections, as seen in works by authors like Tolstoy.

Related Concepts:

  • умилительный
  • эмоциональный
  • задевающий