Verborus

EN RU Dictionary

Целостность Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'totality'

English Word: totality

Key Russian Translations:

  • Целостность [t͡sɨlɐsʲtʲˈnostʲ] - [Formal, used in abstract, philosophical, or scientific contexts]
  • Полнота [pɐlʲˈnotə] - [Formal, often in contexts emphasizing completeness or fullness]

Frequency: Medium (commonly encountered in academic, scientific, or philosophical discussions, but not in everyday casual conversation)

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of abstract concepts and Russian noun declensions, with variations based on context—e.g., 'Целостность' may be slightly more challenging due to its philosophical nuances)

Pronunciation (Russian):

Целостность: [t͡sɨlɐsʲtʲˈnostʲ]

Note on Целостность: The stress falls on the last syllable ('nostʲ'). Be mindful of the palatalized 'sʲ' sound, which is a common challenge for English speakers.

Полнота: [pɐlʲˈnotə]

Note on Полнота: The initial 'p' is unaspirated, and the stress is on the second syllable; this word has a softer pronunciation due to the palatalized 'lʲ'.

Audio: []

Audio: []

Meanings and Usage:

The state of being complete, whole, or unified
Translation(s) & Context:
  • Целостность - Used in contexts discussing unity or integrity, such as in philosophy or systems theory (e.g., the totality of a system).
  • Полнота - Applied when emphasizing completeness, like in data analysis or descriptions of perfection.
Usage Examples:
  • В науке целостность подхода позволяет понять сложные системы.

    English: In science, the totality of the approach allows for understanding complex systems.

  • Полнота информации необходима для принятия обоснованных решений.

    English: The totality of information is necessary for making informed decisions.

  • Без целостности общества невозможно достичь общего прогресса.

    English: Without the totality of society, overall progress is impossible.

  • Полнота картины мира формируется через опыт и знания.

    English: The totality of the world's picture is formed through experience and knowledge.

  • Целостность личности часто обсуждается в психологических теориях.

    English: The totality of personality is often discussed in psychological theories.

Russian Forms/Inflections:

Both 'Целостность' and 'Полнота' are feminine nouns in Russian, which means they follow the standard feminine declension patterns. 'Целостность' is an abstract noun and inflects regularly, while 'Полнота' is also regular but may vary slightly in certain contexts.

Case Singular (Целостность) Singular (Полнота) Plural (if applicable)
Nominative Целостность Полнота Целостности (e.g., multiple aspects)
Genitive Целостности Полноты Целостностей
Dative Целостности Полноте Целостностям
Accusative Целостность Полноту Целостности
Instrumental Целостностью Полнотой Целостностями
Prepositional Целостности Полноте Целостностях

Note: These nouns do not change in gender or number irregularly, making them relatively straightforward for learners at B2 level.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Единство (Unity; often used interchangeably in philosophical contexts, but emphasizes harmony more than 'Целостность')
    • Интегральность (Integrality; implies a more mathematical or systemic wholeness)
  • Antonyms:
    • Фрагментарность (Fragmentariness; highlights incompleteness or disjointedness)
    • Разрозненность (Scatteredness; used for lack of unity in informal or descriptive contexts)

Related Phrases:

  • Целостность системы - The integrity or totality of a system; used in technical or organizational contexts to describe holistic functionality.
  • Полнота охвата - The totality of coverage; common in media or research to indicate comprehensive inclusion.
  • В целостности - In totality; a phrase emphasizing the overall picture, often in summaries or conclusions.

Usage Notes:

'Totality' corresponds closely to 'Целостность' in abstract English-Russian translations, particularly in fields like philosophy or science, where it conveys a sense of wholeness. However, 'Полнота' is preferred when stressing completeness without implying unity. Always consider the formal register—these words are rarely used in informal speech. For grammar, remember that both are feminine nouns and must agree in gender, number, and case with accompanying adjectives or verbs. When choosing between translations, opt for 'Целостность' for systemic contexts and 'Полнота' for quantitative ones.

Common Errors:

  • Confusing 'Целостность' with 'Единство': Learners often use 'Единство' when 'Целостность' is needed, as both relate to wholeness. Incorrect: "Единство подхода" (implying harmony only). Correct: "Целостность подхода" (emphasizing totality). Explanation: 'Единство' focuses on unity, while 'Целостность' includes the idea of completeness.

  • Misdeclining the noun: For example, using nominative 'Целостность' in genitive contexts, like saying "без Целостность" instead of "без целостности". Correct usage: Always adjust for case, e.g., "отсутствие целостности". Explanation: Russian requires precise declension to maintain grammatical agreement.

Cultural Notes:

In Russian culture and philosophy, 'Целостность' often appears in discussions influenced by thinkers like Vladimir Vernadsky, who emphasized the totality of natural systems. This reflects a broader cultural value on holistic thinking, contrasting with Western analytic approaches, and underscores the importance of interconnectedness in Russian intellectual traditions.

Related Concepts:

  • Интеграция (Integration)
  • Гармония (Harmony)
  • Системность (Systemicity)