Verborus

EN RU Dictionary

прилив Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'tide'

English Word: tide

Key Russian Translations:

  • прилив [prʲɪˈlʲif] - [Formal, used in scientific or geographical contexts]

Frequency: Medium (commonly encountered in discussions of nature, science, or environmental topics, but not in everyday casual conversation)

Difficulty: B1 (Intermediate, as it involves basic vocabulary related to natural phenomena; learners at this level can grasp it with some practice)

Pronunciation (Russian):

прилив: [prʲɪˈlʲif]

Note on прилив: The stress is on the second syllable ('lʲif'). Pay attention to the palatalized 'l' sound, which is a common challenge for English speakers. Variations in regional accents may soften the pronunciation slightly.

Audio: []

Meanings and Usage:

The rising and falling of the sea (primary meaning)
Translation(s) & Context:
  • прилив - Used in contexts related to oceanography, tidal patterns, or environmental observations, often in formal or educational settings.
Usage Examples:
  • Во время прилива вода поднимается, делая пляж недоступным для прогулок.

    During high tide, the water rises, making the beach inaccessible for walks.

  • Прилив и отлив влияют на морскую фауну, создавая уникальные экосистемы.

    Tides influence marine fauna, creating unique ecosystems.

  • Местные рыбаки всегда проверяют расписание приливов перед выходом в море.

    Local fishermen always check the tide schedule before going out to sea.

  • В некоторых регионах прилив может достигать нескольких метров, вызывая затопления.

    In some regions, high tide can reach several meters, causing floods.

  • Прилив часто используется в метафорическом смысле, например, для описания волны событий.

    Tide is often used metaphorically, for example, to describe a wave of events.

Russian Forms/Inflections:

"Прилив" is a masculine noun (3rd declension in Russian). It follows standard noun inflection patterns for case, number, and gender. Below is a table outlining its basic declensions:

Case Singular Plural
Nominative прилив приливы
Genitive прилива приливов
Dative приливу приливам
Accusative прилив приливы
Instrumental приливом приливами
Prepositional приливе приливах

Note: This noun does not have irregular forms, making it relatively straightforward for learners.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • волна прилива (wave of tide) - Often used interchangeably in poetic or descriptive contexts, emphasizing movement.
    • морской прилив (sea tide) - Specifies oceanic contexts, with a slight nuance toward larger bodies of water.
  • Antonyms:
    • отлив [ɐtˈlʲif] - Refers to the ebbing or low tide, directly opposite in meaning.

Related Phrases:

  • высокий прилив - High tide; Used in weather reports or nautical discussions to indicate rising water levels.
  • низкий прилив - Low tide; Refers to the period when water recedes, often in contexts of beach access.
  • приливная волна - Tidal wave; A phrase for larger surges, sometimes metaphorically for overwhelming events, with the connotation of power and unpredictability.

Usage Notes:

"Прилив" directly corresponds to the English "tide" in its literal sense, particularly for oceanic phenomena, but English speakers should note that Russian often pairs it with adjectives for precision (e.g., "высокий прилив" for high tide). It is primarily formal and scientific, so avoid using it in casual conversations. When choosing between translations, "прилив" is the most accurate for natural tides, while metaphorical uses might require context-specific alternatives. Grammatically, always decline it according to Russian case rules to fit sentence structure.

Common Errors:

  • Common Error: Confusing "прилив" with "приливная волна" and using it interchangeably for tsunamis or surges. Incorrect: "Прилив разрушил город" (implying a minor tide caused destruction). Correct: "Приливная волна разрушила город". Explanation: "Прилив" refers to regular tidal movements, not catastrophic events, so use "приливная волна" for waves to avoid exaggeration.

  • Common Error: Forgetting to decline the noun in sentences. Incorrect: "Я видел прилив" in a context requiring genitive (e.g., "во время прилива"). Correct: "Я видел прилива" if needed for possession. Explanation: Russian nouns must agree in case, which English learners often overlook, leading to grammatical errors.

Cultural Notes:

In Russian culture, "прилив" is often referenced in literature and folklore, such as in works by authors like Pushkin, where it symbolizes the ebb and flow of life or emotions. For instance, it appears in nautical themes reflecting Russia's vast coastline, evoking a sense of the country's historical relationship with the sea and its unpredictability, which ties into broader themes of resilience and adaptation.

Related Concepts:

  • отлив
  • прибой
  • волна
  • морской поток