Verborus

EN RU Dictionary

запутать Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'tangle'

English Word: tangle

Key Russian Translations:

  • запутать [zə.puˈtatʲ] - [Verb, Informal, Used in everyday contexts for twisting or confusing]
  • путаница [pu.tɐˈnʲi.tsə] - [Noun, Formal, Plural forms possible]
  • клубок [ˈklu.bək] - [Noun, Informal, Often used metaphorically for a physical knot]

Frequency: Medium (Common in conversational Russian but not as frequent as basic everyday words)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of verb conjugations and noun declensions, but accessible to learners beyond beginner level)

Pronunciation (Russian):

запутать: [zə.puˈtatʲ]

путаница: [pu.tɐˈnʲi.tsə]

клубок: [ˈklu.bək]

Note on запутать: The stress falls on the second syllable; be cautious with the soft 'т' sound, which can be tricky for English speakers due to its palatalization.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: A confused or twisted mass (Noun form)
Translation(s) & Context:
  • путаница - Used in formal or descriptive contexts, such as describing a messy situation or complication in daily life.
  • клубок - Applied in informal settings, often literally for physical tangles like wires or metaphorically for emotional entanglements.
Usage Examples:
  • В ящике лежала большая путаница проводов. (In the drawer lay a big tangle of wires.)

    Translation: In the drawer lay a big tangle of wires.

  • Этот клубок ниток был слишком запутанным, чтобы распутать быстро. (This tangle of threads was too knotted to untangle quickly.)

    Translation: This tangle of threads was too knotted to untangle quickly.

  • После аварии на дороге образовалась путаница из машин. (After the accident, a tangle of cars formed on the road.)

    Translation: After the accident, a tangle of cars formed on the road.

  • Дети запутали клубок веревки во время игры. (The children tangled the ball of rope during play.)

    Translation: The children tangled the ball of rope during play.

Meaning 2: To twist together or complicate (Verb form)
Translation(s) & Context:
  • запутать - Used in informal contexts for actions that cause confusion, like tangling hair or complicating a story.
Usage Examples:
  • Он случайно запутал провода в компьютере. (He accidentally tangled the wires in the computer.)

    Translation: He accidentally tangled the wires in the computer.

  • Её объяснения только запутали ситуацию ещё больше. (Her explanations only tangled the situation even more.)

    Translation: Her explanations only tangled the situation even more.

  • Не запутывай меня в свои дела! (Don't tangle me up in your affairs!)

    Translation: Don't tangle me up in your affairs!

  • Ветер запутал волосы, делая их неуправляемыми. (The wind tangled her hair, making it unmanageable.)

    Translation: The wind tangled her hair, making it unmanageable.

  • Запутать нить в узел – это несложно, но распутать труднее. (Tangling a thread into a knot is easy, but untangling it is harder.)

    Translation: Tangling a thread into a knot is easy, but untangling it is harder.

Russian Forms/Inflections:

For 'путаница' (noun, feminine): This is a standard feminine noun that follows the first declension pattern. It has regular inflections based on case and number.

Case Singular Plural
Nominative путаница путаницы
Genitive путаницы путаниц
Dative путанице путаницам
Accusative путаницу путаницы
Instrumental путаницей путаницами
Prepositional путанице путаницах

For 'запутать' (verb, imperfective): This is a first-conjugation verb with regular patterns. It conjugates based on tense, aspect, and person. Example in present tense:

Person Singular Plural
1st я запутываю мы запутываем
2nd ты запутываешь вы запутываете
3rd он/она запутывает они запутывают

'клубок' (noun, masculine) is invariable in most forms but follows standard masculine patterns.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • смешаться (to mix up; similar but implies blending rather than twisting)
    • свить (to twist; used for physical actions)
    • замотать (to wind up; often in a hurried or messy way)
  • Antonyms:
    • распутать (to untangle)
    • упростить (to simplify)

Related Phrases:

  • Запутанная история (A tangled story) - Refers to a complicated narrative or plot in literature or real life.
  • В запутанных отношениях (In tangled relationships) - Describes complex interpersonal dynamics, often with emotional complications.
  • Клубок интриг (A tangle of intrigues) - A common phrase for a web of plots or schemes in politics or drama.

Usage Notes:

  • 'Запутать' is the most direct verb equivalent to 'tangle' and is often used in informal speech, but it can imply intentional confusion, unlike the neutral English 'tangle'.
  • In formal writing, opt for 'путаница' to describe abstract tangles, as it avoids the action-oriented connotation of verbs.
  • Be mindful of aspect: 'Запутать' is perfective; for ongoing actions, use the imperfective 'запутывать'.
  • When choosing between translations, 'клубок' is best for literal, physical contexts, while 'путаница' suits metaphorical ones.

Common Errors:

  • Error: Using 'запутать' interchangeably with 'путать' without considering context. Incorrect: Я путал провода (implies mixing up, not tangling). Correct: Я запутал провода (specifically for twisting into a knot). Explanation: 'Путать' means to confuse mentally, so it doesn't fit physical tangling.
  • Error: Neglecting noun gender and case, e.g., saying 'в путаница' instead of 'в путанице'. Explanation: Always decline nouns correctly to match the sentence structure in Russian.

Cultural Notes:

In Russian culture, phrases like 'клубок интриг' often appear in literature and folklore, reflecting a historical fascination with complex plots in stories by authors like Dostoevsky. This can symbolize the intricate and sometimes chaotic nature of Russian social dynamics, emphasizing the need for patience in untangling life's complications.

Related Concepts:

  • распутать (to untangle)
  • свёрток (a bundle or wrap)
  • интрига (intrigue)