throughput
Russian Translation(s) & Details for 'throughput'
English Word: throughput
Key Russian Translations:
- производительность [prəˌɪzvɐdʲɪˈtʲelʲnəsʲtʲ] - [Formal, Technical]
- пропускная способность [prɐˈpusknəjə spɐˈsɔbnəsʲtʲ] - [Formal, Technical, Used in engineering and computing contexts]
Frequency: Medium (commonly used in technical, business, and IT fields, but less frequent in everyday conversation)
Difficulty: B2 (Intermediate) for both translations, as they involve specialized vocabulary; learners should have a grasp of Russian noun declensions and technical terms.
Pronunciation (Russian):
производительность: [prəˌɪzvɐdʲɪˈtʲelʲnəsʲtʲ]
Note on производительность: The stress falls on the fourth syllable ("tel'"). This word is often challenging for English speakers due to the consonant clusters and vowel reductions in spoken Russian.
Audio: []
пропускная способность: [prɐˈpusknəjə spɐˈsɔbnəsʲtʲ]
Note on пропускная способность: Stress on the second syllable of "пропускная" and the first of "способность." Pay attention to the soft sign (ь) which affects pronunciation, making it softer and more palatalized.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: The amount of material or data processed or transmitted in a given period, often in computing, manufacturing, or systems engineering.
Translation(s) & Context:
- пропускная способность - Used in technical contexts like network bandwidth or system efficiency, where it refers to the maximum rate of data transfer.
- производительность - Applied in broader contexts, such as productivity in manufacturing or performance metrics in business.
Usage Examples:
-
В нашей сети высокая пропускная способность, что позволяет обрабатывать тысячи запросов в секунду.
In our network, the throughput is high, allowing us to process thousands of requests per second.
-
Для повышения производительности завода мы внедрили новые технологии.
To increase the throughput of the factory, we implemented new technologies.
-
Пропускная способность этого сервера недостаточна для пиковых нагрузок.
The throughput of this server is insufficient for peak loads.
-
Измерение производительности системы помогает оптимизировать рабочие процессы.
Measuring the throughput of the system helps optimize workflows.
-
В условиях высокой пропускной способности данные передаются без задержек.
With high throughput, data is transmitted without delays.
Meaning 2: The rate at which work is accomplished, often in economic or operational contexts.
Translation(s) & Context:
- производительность - Common in business and economics, emphasizing efficiency and output.
- пропускная способность - Less common here, but used when referring to capacity in logistics or supply chains.
Usage Examples:
-
Производительность труда в этой компании значительно выросла за последний год.
The throughput of labor in this company has significantly increased over the last year.
-
Пропускная способность конвейера ограничивает общий объем производства.
The throughput of the conveyor belt limits the overall production volume.
-
Увеличение производительности оборудования привело к росту прибыли.
Increasing the throughput of the equipment led to profit growth.
Russian Forms/Inflections:
Both "производительность" and "пропускная способность" are feminine nouns in Russian, following standard declension patterns for abstract and compound nouns. They do not have irregular forms but change based on case, number, and gender rules.
Case | Singular (производительность) | Singular (пропускная способность) |
---|---|---|
Nominative | производительность | пропускная способность |
Genitive | производительности | пропускной способности |
Dative | производительности | пропускной способности |
Accusative | производительность | пропускную способность |
Instrumental | производительностью | пропускной способностью |
Prepositional | производительности | пропускной способности |
Note: These nouns are invariant in plural forms in most contexts, as they represent abstract concepts. For "пропускная способность," the adjective "пропускная" agrees with the noun in case and gender.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- эффективность (efficiency) - Often interchangeable with производительность in business contexts, but emphasizes overall effectiveness.
- мощность (power/capacity) - Similar to пропускная способность, especially in engineering.
- Antonyms:
- неэффективность (inefficiency) - Contrasts with производительность, highlighting poor performance.
- ограниченность (limitation) - Opposes пропускная способность, indicating constraints in capacity.
Related Phrases:
- повысить пропускную способность - To increase throughput (used in IT to mean improving data transfer rates).
- уровень производительности - Level of throughput (common in performance reviews or manufacturing).
- максимальная пропускная способность - Maximum throughput (refers to peak capacity in systems).
- оптимизация производительности - Optimization of throughput (a phrase for improving efficiency in processes).
Usage Notes:
"Throughput" translates most accurately to "производительность" in general business or productivity contexts, while "пропускная способность" is preferred for technical scenarios like data networks. Be mindful of the formal register; these terms are rarely used in informal speech. In Russian, always ensure adjectives agree with nouns in case, gender, and number, as seen in declensions. When choosing between translations, consider the specific domain: use "пропускная способность" for measurable rates in engineering and "производительность" for broader efficiency metrics.
Common Errors:
Confusing declensions: English learners often forget to change the noun endings, e.g., saying "высокий производительность" (incorrect) instead of "высокая производительность." Correct: Ensure the adjective matches the feminine noun form.
Overusing in informal contexts: Learners might use "пропускная способность" in casual conversation, which sounds unnatural. Correct: Reserve it for professional settings; in everyday talk, rephrase to simpler terms like "скорость обработки."
Mixing translations: Using "производительность" when "пропускная способность" is needed, e.g., in computing. Correct example: "Пропускная способность сети" instead of "Производительность сети" for network throughput.
Cultural Notes:
In Russian culture and business environments, terms like "производительность" are heavily influenced by Soviet-era industrial emphasis on efficiency and output. This reflects a historical focus on collective productivity, which can add a layer of connotation in modern discussions, often implying state or organizational oversight rather than individual performance.
Related Concepts:
- эффективность (efficiency)
- производство (production)
- емкость (capacity)
- скорость (speed)