Verborus

EN RU Dictionary

threadbare

потертый Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'threadbare'

English Word: threadbare

Key Russian Translations:

  • потертый /pɐˈtʲertɨj/ - [Adjective, Informal/Neutral]
  • изношенный /ɪznɐˈʂɛnnɨj/ - [Adjective, Formal]

Frequency: Medium (Common in descriptive contexts like fashion or everyday wear, but not as frequent as basic adjectives like "старый").

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of Russian adjective inflections, but the vocabulary itself is not overly complex for learners with basic grammar knowledge).

Pronunciation (Russian):

потертый: /pɐˈtʲertɨj/ (Stress on the second syllable; the "тʲ" is a palatalized 't', which can be challenging for English speakers—sounds like a soft 't' followed by a 'y' glide.)

Note on потертый: Pay attention to the palatalization in the middle; it's common in Russian adjectives. Variations in regional accents may soften the 'r' sound.

Audio: []

изношенный: /ɪznɐˈʂɛnnɨj/ (Stress on the third syllable; the 'ʂ' is a retroflex 'sh' sound, similar to English 'sh' but more guttural.)

Note on изношенный: This word often has a more emphatic pronunciation in formal speech, with a clear emphasis on the final syllable.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Worn out or shabby, especially referring to fabric, clothing, or materials that have been used extensively.
Translation(s) & Context:
  • потертый: Used in everyday, informal contexts, such as describing old clothes or items in casual conversation.
  • изношенный: Preferred in formal or technical contexts, like in reports about product durability or legal descriptions.
Usage Examples:
  • Мой старый свитер потертый и больше не подходит для ношения. (My old sweater is threadbare and no longer suitable for wearing.)

    Translation: My old sweater is threadbare and no longer suitable for wearing.

  • Эти потертые джинсы – моя любимая одежда для прогулок. (These threadbare jeans are my favorite clothes for walks.)

    Translation: These threadbare jeans are my favorite clothes for walks. (Shows informal, everyday usage.)

  • Изношенный ковер в гостиной нуждается в замене. (The threadbare carpet in the living room needs replacing.)

    Translation: The threadbare carpet in the living room needs replacing. (Demonstrates formal context.)

  • После многих лет использования, потертые книги в библиотеке выглядят антикварными. (After years of use, the threadbare books in the library look antique.)

    Translation: After years of use, the threadbare books in the library look antique. (Illustrates metaphorical or extended usage.)

  • Её изношенное платье символизирует скромность и простоту. (Her threadbare dress symbolizes modesty and simplicity.)

    Translation: Her threadbare dress symbolizes modesty and simplicity. (Highlights cultural or symbolic applications.)

Russian Forms/Inflections:

Both "потертый" and "изношенный" are adjectives, which inflect based on gender, number, and case in Russian. Russian adjectives agree with the nouns they modify and follow standard patterns for first-declension adjectives. They do not have irregular inflections.

Form потертый (e.g., with a masculine noun) изношенный (e.g., with a feminine noun)
Masculine Singular Nominative потертый изношенный
Feminine Singular Nominative потертая изношенная
Neuter Singular Nominative потертое изношенное
Plural Nominative потертые изношенные
Example in Genitive Case (e.g., of the threadbare item) потертого (masc.), потертой (fem.) изношенного (masc.), изношенной (fem.)

Note: These adjectives change endings to match the noun's case, number, and gender, as per standard Russian grammar rules.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: обтрепанный (obtrepannyi) – more specific to frayed edges; ветхий (vetchii) – implies age and decay.
  • обветшалый (obvetchalyi) – used for buildings or structures, with a connotation of long-term wear.
  • Antonyms: новый (novyi) – new; свежий (svezhii) – fresh or unused.

Related Phrases:

  • Потертые джинсы – Worn-out jeans; a common phrase in casual fashion contexts.
  • Изношенная обувь – Threadbare footwear; used when discussing durable goods like shoes.
  • Потертый вид – A threadbare appearance; refers to something looking shabby overall.

Usage Notes:

"Threadbare" directly corresponds to "потертый" in informal settings and "изношенный" in formal ones. Choose "потертый" for everyday conversations, as it feels more natural and vivid, while "изношенный" is better for professional or written contexts like product reviews. Be mindful of adjective agreement with the noun in gender, number, and case. For example, if describing a feminine noun like "юбка" (skirt), use "потертая юбка." This vocabulary often carries a neutral or slightly negative connotation, implying overuse rather than intentional style.

Common Errors:

  • Error: Failing to inflect the adjective correctly, e.g., saying "потертый книга" instead of "потертая книга" for a feminine noun like "книга" (book). Correct: "Потертая книга" – Always ensure the adjective matches the noun's gender and case to avoid grammatical errors.
  • Error: Using "потертый" in formal writing, which might sound too casual. Correct: Opt for "изношенный" in such contexts, e.g., in a business report. Explanation: This can make your Russian sound unprofessional, so context matters.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like "потертый" can evoke a sense of nostalgia or practicality, often associated with Soviet-era items that were repaired and reused due to scarcity. This reflects a broader cultural value of resourcefulness, where "threadbare" items might symbolize endurance rather than poverty.

Related Concepts:

  • старый (old)
  • ветхий (decayed or ancient)
  • изношенность (wear and tear)