Verborus

EN RU Dictionary

terrifyingly

ужасно Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'terrifyingly'

English Word: terrifyingly

Key Russian Translations:

  • ужасно [ʊˈʐasnə] - [Informal, Adverbial use]
  • страшно [ˈstraʂnə] - [Informal, Often in emotional contexts]

Frequency: Medium (Common in everyday spoken language and literature, but not as frequent as basic adverbs like "очень").

Difficulty: B1 (Intermediate; Requires understanding of Russian adverbs and basic sentence structures. For 'ужасно', it's straightforward; for 'страшно', context nuances may add slight complexity.)

Pronunciation (Russian):

ужасно: [ʊˈʐasnə]

Note on ужасно: The stress falls on the second syllable ("ʐas"), and the 'ж' sound is a voiced palatal fricative, which can be challenging for English speakers. Pronounce it with a soft, buzzing quality.

Audio: []

страшно: [ˈstraʂnə]

Note on страшно: Stress is on the first syllable ("stra"), and the 'ш' is a voiceless retroflex fricative. It often conveys strong emotion, so practice with rising intonation for dramatic effect.

Audio: []

Meanings and Usage:

Adverbial use: Describing an action or state that is done in a terrifying or extremely frightening manner.
Translation(s) & Context:
  • ужасно - Used in informal conversations to emphasize something as overwhelmingly scary or extreme, often in everyday descriptions.
  • страшно - Applied in contexts involving fear or intensity, such as storytelling or emotional expressions, but can sometimes overlap with 'ужасно' for amplification.
Usage Examples:
  • Ветер выл ужасно всю ночь, заставляя всех дрожать от страха.

    The wind howled terrifyingly all night, making everyone tremble with fear.

  • Она спела страшно высоко, что публика замерла в шоке.

    She sang terrifyingly high, leaving the audience frozen in shock.

  • Фильм был снят ужасно реалистично, вызывая у зрителей настоящий ужас.

    The film was shot terrifyingly realistically, evoking genuine horror in viewers.

  • Страшно быстро мчался поезд по горам, как будто в погоне за призраками.

    The train sped terrifyingly fast through the mountains, as if chasing ghosts.

  • Ужасно холодный ветер пронизывал нас, делая прогулку невыносимой.

    The wind blew terrifyingly cold, making the walk unbearable.

Russian Forms/Inflections:

Both 'ужасно' and 'страшно' are adverbs in Russian, which typically do not inflect for gender, number, or case. They remain unchanged regardless of the context, making them straightforward for learners. However, their usage can vary based on sentence structure:

  • For 'ужасно': It is an invariant adverb derived from the adjective 'ужасный' (terrifying). No changes occur in different forms.
  • For 'страшно': Similarly invariant, derived from 'страшный' (frightening). It does not conjugate like verbs or decline like nouns.

If these adverbs modify adjectives or other words, they simply precede them without alteration, e.g., 'ужасно красивый' (terrifyingly beautiful).

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • жутко (zhutko) - Similar to 'ужасно', but often implies a more supernatural or eerie fear; used in informal storytelling.
    • страшновато (strashnovato) - A diminutive form, softer and less intense than 'страшно'.
  • Antonyms:
    • приятно (priyatno) - Meaning pleasantly, contrasting with the fear aspect.
    • спокойно (spokoyno) - Meaning calmly or peacefully.

Related Phrases:

  • ужасно интересно - Extremely interesting (often used ironically to mean something is terrifyingly boring in some contexts).
  • страшно подумать - Terrifying to think about (a common expression for contemplating something frightening).
  • ужасно холодно - Terrifyingly cold (used for extreme weather descriptions, with the English explanation: Emphasizes discomfort in daily life).

Usage Notes:

'Terrifyingly' in English often conveys a sense of extreme fear or intensity, which aligns closely with 'ужасно' in Russian for everyday amplification. However, 'страшно' is preferred in emotional or narrative contexts to evoke immediate dread. English learners should note that Russian adverbs like these are position-flexible but commonly precede the verb or adjective they modify. For formal writing, opt for 'ужасно' over 'страшно' due to its versatility. When choosing between translations, consider the emotional weight: 'ужасно' is more neutral-extreme, while 'страшно' adds a personal fear element.

  • Grammar tip: These adverbs do not change form, so they can be used universally across sentences.
  • Context guidance: In spoken Russian, 'ужасно' might sound casual, whereas in literature, it's effective for building tension.

Common Errors:

English learners often confuse 'ужасно' with 'ужасный' (the adjective form), leading to incorrect usage. For example:

  • Error: Saying "Я ужасный устал" (incorrectly using the adjective as an adverb).
  • Correct: "Я ужасно устал" (I am terrifyingly tired, meaning extremely tired). Explanation: 'Ужасно' is the proper adverbial form; mixing it with adjectives changes the meaning entirely.
  • Another error: Overusing 'страшно' in non-fear contexts, e.g., "Страшно вкусно" instead of "Очень вкусно" for "Very tasty." Correct usage: Reserve 'страшно' for fear-related intensity to avoid sounding dramatic inappropriately.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like 'ужасно' and 'страшно' often appear in folklore and literature, such as in fairy tales by Pushkin or modern horror stories, to exaggerate emotions and reflect the Slavic emphasis on dramatic expression. They can carry a humorous undertone in everyday speech, where something 'ужасно' might not be literally terrifying but simply very intense, highlighting Russia's cultural appreciation for hyperbole in communication.

Related Concepts:

  • пугающе (pugayushche) - More formally meaning frighteningly.
  • жуткий (zhutkiy) - An adjective related to eerie or spooky themes.
  • страх (strakh) - The noun for fear, often paired with these adverbs in expressions.