Verborus

EN RU Dictionary

termagant

Скандалистка Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'termagant'

English Word: termagant

Key Russian Translations:

  • Скандалистка /skæn.dəˈlɪst.kə/ - [Informal; Used to describe a noisy, quarrelsome woman in everyday conversations]
  • Вредина /vrʲɪˈdʲi.nə/ - [Informal; Often applied in humorous or derogatory contexts for a troublesome person]

Frequency: Low (This term and its translations are not commonly used in modern Russian; more prevalent in literary or descriptive contexts.)

Difficulty: B2 (Intermediate; Requires understanding of nuanced vocabulary and gender-specific nouns, which may vary slightly between translations.)

Pronunciation (Russian):

Скандалистка: /skæn.dəˈlɪst.kə/ (Stress on the third syllable; the "sk" is pronounced as in "sky".)

Note on Скандалистка: Be cautious with the soft "л" sound, which can be challenging for English speakers; it's softer than in English "l".

Вредина: /vrʲɪˈdʲi.nə/ (Stress on the second syllable; the "рʲ" indicates a palatalized "r", common in Russian.)

Note on Вредина: The initial "в" is pronounced like "v" in "victory", and the word has a diminutive feel, making it less harsh.

Audio: []

Meanings and Usage:

A noisy, quarrelsome woman (Primary meaning of 'termagant')
Translation(s) & Context:
  • Скандалистка - Used in informal, everyday contexts to refer to a woman who is argumentative and disruptive, often in family or social settings.
  • Вредина - Applied in light-hearted or mildly critical situations, implying mischief rather than outright aggression.
Usage Examples:
  • Она настоящая скандалистка, всегда устраивает сцены из-за мелочей.

    She is a real termagant, always making scenes over trivial things.

  • В этой семье живет вредина, которая не дает никому покоя своими постоянными придирками.

    In this family lives a termagant who doesn't let anyone rest with her constant nitpicking.

  • Не зови её скандалисткой, но её поведение иногда напоминает классическую вредину из старых русских сказок.

    Don't call her a termagant, but her behavior sometimes resembles a classic mischief-maker from old Russian folktales.

  • Соседка – типичная скандалистка: вчера она опять кричала на всех в подъезде.

    The neighbor is a typical termagant: yesterday she was yelling at everyone in the hallway again.

  • Эта вредина в офисе портит настроение всем, но мы стараемся игнорировать её выходки.

    This termagant in the office ruins everyone's mood, but we try to ignore her outbursts.

Russian Forms/Inflections:

Both "Скандалистка" and "Вредина" are feminine nouns in Russian, which inflect based on case, number, and gender. Russian nouns follow a declension system, and these are first-declension feminine nouns with some irregularities.

For "Скандалистка" (a common noun):

Case Singular Plural
Nominative Скандалистка Скандалистки
Genitive Скандалистки Скандалисток
Dative Скандалистке Скандалисткам
Accusative Скандалистку Скандалисток
Instrumental Скандалисткой Скандалистками
Prepositional Скандалистке Скандалистках

For "Вредина" (similarly inflected, but more diminutive and less formal):

Case Singular Plural
Nominative Вредина Вредины
Genitive Вредины Вредин
Dative Вредине Врединам
Accusative Вредину Вредин
Instrumental Врединой Врединами
Prepositional Вредине Врединах

These nouns do not change in form for verbs or adjectives directly but must agree with accompanying words in gender, number, and case.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Ведьма (witch; implies more supernatural or extreme behavior)
    • Язва (scourge; used for someone who is bitterly critical, with a slightly more intense connotation)
  • Antonyms:
    • Тихоня (quiet one; describes a calm, unassuming person)
    • Миролюбивая (peaceful; an adjective for someone non-confrontational)

Related Phrases:

  • Сделать скандал - To cause a big fuss or scene; often used in situations involving emotional outbursts.
  • Быть врединой - To act like a mischief-maker; implies playful yet annoying behavior in social interactions.
  • Устроить семейный скандал - To start a family quarrel; a common phrase in domestic contexts.

Usage Notes:

'Termagant' corresponds most closely to "Скандалистка" in Russian, but it's a somewhat archaic English word, so use "Вредина" for more modern, informal equivalents. Both translations are informal and carry negative connotations, so avoid them in formal writing. When choosing between translations, opt for "Скандалистка" in contexts involving public disputes and "Вредина" for lighter, interpersonal annoyances. Grammatically, ensure the noun agrees with the subject in gender and case, as Russian requires this for sentence cohesion.

Common Errors:

  • Mistake: Using "Скандалистка" in formal contexts, e.g., "Она скандалистка в офисе" without proper case agreement.
    Correct: "Она – скандалистка в офисе" (nominative), or "Я видел скандалистку" (accusative).
    Explanation: English learners often forget Russian case endings, which can make sentences sound unnatural.
  • Mistake: Confusing with "Ведьма" and using it interchangeably, e.g., treating it as purely supernatural.
    Correct: Reserve "Ведьма" for contexts with magical undertones; for 'termagant', stick to "Скандалистка".
    Explanation: This overgeneralization can lead to miscommunication, as "Ведьма" has cultural implications not present in 'termagant'.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like "Скандалистка" often evoke stereotypes from folklore or literature, such as the strong-willed women in classic tales by Pushkin or Chekhov. They reflect historical gender dynamics where outspoken women were sometimes portrayed as disruptive, highlighting evolving social attitudes toward female assertiveness.

Related Concepts:

  • Сварливый (quarrelsome)
  • Агрессивная (aggressive)
  • Конфликт (conflict)