Verborus

EN RU Dictionary

хвост Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'tail'

English Word: tail

Key Russian Translations:

  • хвост [xvos̪t] - [Informal, Noun, Used for animal or object appendages]
  • след [slʲed] - [Formal, Noun, Used metaphorically for a trail or trace]

Frequency: Medium (Common in everyday conversations about animals or descriptions, but less frequent in abstract contexts)

Difficulty: A1 (Beginner; straightforward for basic vocabulary, though 'след' may vary to B1 depending on contextual usage)

Pronunciation (Russian):

хвост: [xvos̪t] (The 'х' is a voiceless velar fricative, similar to the 'ch' in Scottish 'loch')

след: [slʲed] (The 'лʲ' is a palatalized 'l', which can be challenging for English speakers; it sounds softer and more forward in the mouth)

Note on хвост: Be mindful of the guttural 'х' sound, which doesn't exist in English; practice with native speakers to avoid substituting it with 'h'.

Note on след: The palatalization ('ʲ') affects the preceding consonant, making it lighter; common in Russian but can lead to mispronunciations.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: The rear part of an animal's body
Translation(s) & Context:
  • хвост - Used in casual, descriptive contexts, such as describing animals in literature or daily life.
Usage Examples:
  • Собака виляет хвостом, когда рада видеть хозяина.

    The dog wags its tail when it's happy to see its owner. (Demonstrates basic noun usage in a positive, everyday context.)

  • У кошки длинный хвост, который помогает ей балансировать.

    The cat has a long tail that helps it balance. (Shows possessive structure with the noun.)

  • В зоопарке дети смотрят на хвост слона.

    In the zoo, children look at the elephant's tail. (Illustrates plural or group contexts.)

  • Хвост лисы пушистый и красивый.

    The fox's tail is fluffy and beautiful. (Emphasizes descriptive adjectives.)

Meaning 2: A trailing part or metaphorical trace
Translation(s) & Context:
  • след - Used in formal or abstract contexts, such as detective stories or scientific descriptions.
Usage Examples:
  • Детектив следовал за следом преступника.

    The detective followed the trail of the criminal. (Shows metaphorical usage in a narrative context.)

  • В истории остался след великих событий.

    In history, traces of great events remain. (Demonstrates abstract or historical application.)

  • Самолет оставил след в небе.

    The airplane left a trail in the sky. (Illustrates usage in modern, technological contexts.)

  • След от огня был виден на земле.

    The trace from the fire was visible on the ground. (Emphasizes physical remnants.)

Russian Forms/Inflections:

Both 'хвост' and 'след' are masculine nouns in Russian, following standard declension patterns for third-declension nouns. They undergo changes based on case, number, and gender agreements.

Case Singular (хвост / след) Plural (хвосты / следы)
Nominative хвост / след хвосты / следы
Genitive хвоста / следа хвостов / следов
Dative хвосту / следу хвостам / следам
Accusative хвост / след хвосты / следы
Instrumental хвостом / следом хвостами / следами
Prepositional хвосте / следе хвостах / следах

Note: These nouns are regular, but 'след' can have irregular uses in compounds. They do not change for gender but must agree with adjectives and verbs.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • хвостик (diminutive form of хвост, used for smaller or endearing contexts)
    • кончик (for the tip of a tail, with a slight nuance of 'end')
    • трек (a borrowed term for 'trace' in modern contexts, like technology)
  • Antonyms:
    • голова (head, as the opposite end of an animal)
    • исчезновение (disappearance, for 'след' in metaphorical senses)

Related Phrases:

  • Вилять хвостом - Wagging the tail (a phrase used to describe excitement or happiness in animals).
  • Оставить след - To leave a trace (common in stories or historical contexts, implying lasting impact).
  • Хвост кометы - Tail of a comet (a fixed phrase in astronomy).

Usage Notes:

In Russian, 'хвост' directly corresponds to the literal English 'tail' for animals, while 'след' is more versatile for metaphorical uses like trails or remnants. Choose 'хвост' in informal, everyday scenarios and 'след' for formal or abstract discussions. Be aware of grammatical agreement: always decline based on case (e.g., use genitive 'хвоста' after prepositions like 'у'). English learners should note that Russian nouns have no articles, so 'the tail' simply becomes 'хвост'.

  • Avoid direct word-for-word translation; 'tail' in English idioms (e.g., 'turn tail') might not align perfectly—use 'след' for fleeing contexts.
  • In spoken Russian, 'хвост' is common in child-friendly or narrative language, while 'след' appears in literature or news.

Common Errors:

English learners often confuse 'хвост' with 'хвостиком' (the diminutive), using it incorrectly in serious contexts. For example:

  • Error: Saying "Собака имеет хвостиком" (incorrect diminutive overuse).
    Correct: "Собака имеет хвост" (use the standard form unless emphasizing cuteness).
    Explanation: Diminutives add affection but can sound childish or inappropriate in formal settings.
  • Error: Mispronouncing 'след' as [sled] without palatalization, making it sound like 'sled' in English.
    Correct: Pronounce as [slʲed] with the soft 'l'.
    Explanation: This can lead to misunderstandings, as it might resemble unrelated words.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'хвост' often appears in folklore, such as in stories about animals in fairy tales by authors like Pushkin, symbolizing agility or trickery (e.g., the fox's tail). 'След' can evoke historical connotations, like the traces of Soviet-era events, reminding users of Russia's emphasis on legacy and memory in literature and art.

Related Concepts:

  • голова (head)
  • тело (body)
  • путь (path or way, related to traces)