Verborus

EN RU Dictionary

остановить Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'stop'

English Word: stop

Key Russian Translations:

  • остановить [ɐstɐˈnovʲɪtʲ] - [Formal, used for stopping something or someone else]
  • остановиться [ɐstɐˈnovʲɪt͡sə] - [Informal, reflexive, used for stopping oneself]
  • остановка [ɐstɐˈnovkə] - [Noun, Formal, refers to a physical stop like a bus stop]

Frequency: High (Common in everyday conversation, literature, and instructions)

Difficulty: B1 (Intermediate, per CEFR; requires understanding of verb conjugation and reflexive forms; for 'остановка' as a noun, it may be A2 for beginners)

Pronunciation (Russian):

остановить: [ɐstɐˈnovʲɪtʲ]

Note on остановить: The stress falls on the third syllable ('no-'), and the 'в' softens the preceding consonant. Pay attention to the palatalized 'вʲ' sound, which is a common challenge for English speakers.

остановиться: [ɐstɐˈnovʲɪt͡sə]

Note on остановиться: This is a reflexive verb, so it ends with '-ся', which affects pronunciation; the 'cə' is a soft, unstressed ending. Variants may occur in fast speech.

остановка: [ɐstɐˈnovkə]

Note on остановка: Stress on the third syllable; the final 'a' is reduced in informal speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

Verb: To cease movement or activity
Translation(s) & Context:
  • остановить - Used in formal contexts to command or describe stopping an object or action, e.g., in driving or machinery.
  • остановиться - Used for reflexive actions, like a person stopping themselves, in everyday or informal situations.
Usage Examples:
  • Останови машину у светофора. (Ostanovi mashinu u svetofora.)

    Stop the car at the traffic light. (Demonstrates imperative form in a driving context.)

  • Я остановился, чтобы подумать. (Ya ostanovilsya, chtoby podumat'.)

    I stopped to think. (Shows reflexive verb in a personal, reflective context.)

  • Полиция остановила нарушителя. (Politsiya ostanovila narushitelya.)

    The police stopped the violator. (Illustrates use in law enforcement scenarios.)

  • Он не смог остановиться вовремя. (On ne smog ostanovit'sya vovremya.)

    He couldn't stop in time. (Highlights potential with negation in urgent situations.)

  • Давай остановим разговор на этом. (Davai ostanovim razgovor na etom.)

    Let's stop the conversation here. (Uses first-person plural for mutual agreement.)

Noun: A point where something stops, e.g., a bus stop
Translation(s) & Context:
  • остановка - Commonly used for public transport stops or pauses in activity, in both formal and informal settings.
Usage Examples:
  • Автобусная остановка находится на углу. (Avtobusnaya ostanovka nakhoditsya na uglu.)

    The bus stop is at the corner. (Basic locational use in daily navigation.)

  • Это была вынужденная остановка из-за поломки. (Eto byla vynuzhdennaya ostanovka iz-za polomki.)

    It was a forced stop due to a breakdown. (Context of mechanical failure.)

  • На остановке всегда много людей. (Na ostanovke vsegda mnogo lyudey.)

    There are always a lot of people at the stop. (Describes social settings.)

  • Остановки поезда редкие в этом районе. (Ostanovki poezda redkiye v etom rayone.)

    Train stops are rare in this area. (Plural form in transportation contexts.)

Russian Forms/Inflections:

For 'остановить' (verb, transitive): This is a first-conjugation verb with regular patterns. It conjugates based on tense, aspect, and person. The imperfective aspect is 'останавливать' (ostanavlivat').

Person Present Tense Past Tense Future Tense
I останавливаю (ostanavlivayu) остановил (ostanovil) остановлю (ostanovlyu)
You (singular) останавливаешь (ostanavlivaesh') остановил (ostanovil) остановишь (ostanovis')
He/She/It останавливает (ostanavlivaet) остановил (ostanovil) остановит (ostanovit)

For 'остановиться' (reflexive verb): Similar to 'остановить' but adds '-ся'. It is irregular in some forms due to the reflexive particle.

For 'остановка' (noun, feminine): Declines as a first-declension noun. It is regular and changes by case and number.

Case Singular Plural
Nominative остановка остановки
Genitive остановки остановок
Dative остановке остановкам

Note: These words do not have highly irregular forms, making them straightforward for intermediate learners.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: прервать (preryvat' - to interrupt), прекратить (prekratit' - to cease; more formal), замедлить (zamedlit' - to slow down; for gradual stopping)
  • Antonyms: продолжить (prodolzhit' - to continue), начать (nachat' - to start)

Related Phrases:

  • Остановиться на минутку - To stop for a minute; used in casual conversations to pause briefly.
  • Принудительная остановка - Forced stop; refers to emergency halts, e.g., in vehicles or processes.
  • Остановка сердца - Heart stop; a medical term for cardiac arrest, with cultural implications in health discussions.

Usage Notes:

Russian translations of 'stop' vary by context: use 'остановить' for transitive actions (e.g., stopping an object) and 'остановиться' for intransitive or reflexive ones. In formal writing or commands, prefer perfective aspects like 'остановить'. Be mindful of aspect differences—'останавливать' is imperfective for ongoing actions. English speakers often confuse it with English 'stop', which lacks Russian's reflexive forms, so always check if the action is self-directed.

  • In phone etiquette, 'Алло' (Allo) is used to answer, not 'stop'.
  • When choosing between translations, 'остановка' is ideal for locations, while verbs depend on agency.

Common Errors:

English learners often misuse the reflexive form: for example, saying 'Я остановил' instead of 'Я остановился' when meaning 'I stopped (myself)'. Correct: Use 'остановился' for reflexive actions. Error example: 'Я остановил есть' (wrong, implies stopping someone else from eating); Correct: 'Я остановился есть' or better, 'Я прекратил есть'. Another error is forgetting case endings, e.g., 'на остановка' instead of 'на остановке'; explanation: Nouns like 'остановка' require the correct prepositional case for locations.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'остановка' as a bus stop often symbolizes everyday life and community interactions, as seen in literature like Chekhov's works. Phrases like 'forced stop' can evoke historical contexts, such as during Soviet-era travel restrictions, highlighting resilience and adaptation in daily routines.

Related Concepts:

  • пауза (pauza - pause)
  • прерывание (preryvaniye - interruption)
  • сигнал остановки (signal ostanovki - stop signal)