sturdiness
Russian Translation(s) & Details for 'sturdiness'
English Word: sturdiness
Key Russian Translations:
- прочность [prɐˈt͡ɕnəsʲtʲ] - [Formal]
- крепость [ˈkrʲepəsʲtʲ] - [Formal, often used for physical or metaphorical strength]
Frequency: Medium (This word and its translations are commonly encountered in technical, engineering, or everyday discussions about durability, but not in casual conversation.)
Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of basic noun declensions and vocabulary related to physical properties, per CEFR standards.)
Pronunciation (Russian):
прочность: [prɐˈt͡ɕnəsʲtʲ]
крепость: [ˈkrʲepəsʲtʲ]
Note on прочность: The stress falls on the second syllable; be mindful of the palatalized 'т' sound, which can be challenging for English speakers. A soft pronunciation is key for natural flow.
Note on крепость: This word has a clear stress on the first syllable; the 'р' is rolled, which is a common feature in Russian phonetics.
Audio: []
Meanings and Usage:
The quality of being strong, solid, and able to withstand force or wear.
Translation(s) & Context:
- прочность - Used in formal or technical contexts, such as engineering or material science, to describe inherent strength.
- крепость - Applied in both literal (e.g., fortress-like structure) and metaphorical contexts (e.g., emotional resilience), often in literary or historical discussions.
Usage Examples:
-
Эта конструкция обладает высокой прочностью, что делает её идеальной для экстремальных условий.
This structure possesses high sturdiness, making it ideal for extreme conditions.
-
Дерево в этом лесу имеет естественную крепость, позволяя ему выдерживать сильные ветры.
The wood in this forest has natural sturdiness, allowing it to withstand strong winds.
-
Инженеры тестируют прочность материалов, чтобы обеспечить безопасность моста.
Engineers are testing the sturdiness of materials to ensure the bridge's safety.
-
Её крепость духа помогла преодолеть трудности в жизни.
Her sturdiness of spirit helped her overcome life's difficulties.
-
Прочность этой ткани позволяет использовать её в повседневной одежде.
The sturdiness of this fabric makes it suitable for everyday clothing.
Russian Forms/Inflections:
Both primary translations are feminine nouns in Russian, which means they follow standard first-declension patterns. 'Прочность' is a regular noun with predictable inflections, while 'крепость' can have slight variations in certain contexts. Below is a table outlining the key inflections for each:
Case/Number | прочность (Singular) | крепость (Singular) |
---|---|---|
Nominative | прочность | крепость |
Genitive | прочности | крепости |
Dative | прочности | крепости |
Accusative | прочность | крепость |
Instrumental | прочностью | крепостью |
Prepositional | прочности | крепости |
Plural (Nominative) | прочности | крепости |
Note: These nouns do not have irregular forms, making them straightforward for learners. Always adjust for gender and case agreement in sentences.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- надёжность (nadёzhnost') - Emphasizes reliability more than raw strength.
- стойкость (stoykost') - Often used for endurance or resistance to wear.
- Antonyms:
- хрупкость (khrupkost') - Fragility or brittleness.
- слабость (slabost') - Weakness or lack of durability.
Related Phrases:
- Высокая прочность - High sturdiness; used in technical contexts to describe superior material quality.
- Крепость характера - Sturdiness of character; a metaphorical phrase for mental resilience.
- Прочность на разрыв - Tensile sturdiness; common in engineering for testing material strength.
Usage Notes:
- While "sturdiness" directly corresponds to "прочность" in most contexts, "крепость" is preferred for historical or emotional connotations, such as in literature. Always consider the domain: use "прочность" for physical objects and "крепость" for abstract qualities.
- In formal writing or speech, these words require agreement in gender, number, and case with accompanying nouns or adjectives.
- For English learners, note that Russian often pairs these words with adjectives like "высокая" (high) to specify degrees, which adds nuance not always present in English.
- When choosing between translations, opt for "прочность" in scientific scenarios and "крепость" in cultural or personal ones for a more natural fit.
Common Errors:
- Mistake: Using "прочность" without proper case agreement, e.g., saying "у меня есть прочность" instead of "у меня есть прочность" (correct, but learners might forget in genitive contexts like "потребность в прочности").
- Mistake: Confusing "крепость" with "крепкий" (an adjective meaning sturdy), leading to incorrect word class usage.
Correct: Потребность в прочности материалов важна. (The need for sturdiness in materials is important.)
Explanation: Russian nouns must agree in case; here, genitive is needed after "потребность в".
Correct: Крепость дома впечатляет. (The sturdiness of the house is impressive.)
Explanation: "Крепость" is a noun, while "крепкий" is an adjective; misuse can alter the sentence structure.
Cultural Notes:
In Russian culture, words like "крепость" often carry historical connotations, evoking images of medieval fortresses or the resilience of the Russian people during wars. This adds a layer of national pride, making it more than just a physical description—it's a symbol of enduring strength in literature and folklore.
Related Concepts:
- стойкость
- надёжность
- прочность материалов