Verborus

EN RU Dictionary

великолепие Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'splendor'

English Word: splendor

Key Russian Translations:

  • великолепие [vʲɪlʲɪkɐˈlʲepʲɪɪ̯] - [Formal; Used in literary, descriptive, or formal contexts to denote grandeur or magnificence]

Frequency: Medium (This word is commonly encountered in literature, art descriptions, and formal writing, but less so in everyday conversation.)

Difficulty: B1 (Intermediate; Learners at this level can grasp its usage with some exposure to Russian nominal declensions, but mastering inflections may require practice.)

Pronunciation (Russian):

великолепие: [vʲɪlʲɪkɐˈlʲepʲɪɪ̯]

Note on великолепие: The stress falls on the fourth syllable ("le-pie"), which can be tricky for English speakers due to the palatalized consonants. Pronounce the 'л' as soft, almost like 'ly' in "million".

Audio: []

Meanings and Usage:

1. The quality of being splendid, magnificent, or impressive (e.g., in appearance, style, or achievement)
Translation(s) & Context:
  • великолепие - Used in formal or literary contexts to describe the grandeur of architecture, events, or natural beauty, such as in historical narratives or art critiques.
Usage Examples:
  • В архитектуре Кремля ощущается настоящее великолепие эпохи.

    In the architecture of the Kremlin, one can feel the true splendor of the era.

  • Её платье было образцом великолепия, украшенного драгоценными камнями.

    Her dress was a model of splendor, adorned with precious stones.

  • Великолепие осенних красок в парке завораживало посетителей.

    The splendor of autumn colors in the park captivated the visitors.

  • В его речи чувствовалось великолепие исторических фактов, переплетённых с поэзией.

    In his speech, there was a splendor of historical facts intertwined with poetry.

  • Великолепие дворцового интерьера контрастировало с простотой уличной жизни.

    The splendor of the palace interior contrasted with the simplicity of street life.

Russian Forms/Inflections:

"Великолепие" is a neuter noun of the third declension in Russian. It follows standard patterns for neuter nouns ending in -ие, which means it inflects for case and number. Below is a table outlining its key inflections:

Case Singular Plural
Nominative великолепие великолепия
Genitive великолепия великолепий
Dative великолепию великолепям
Accusative великолепие великолепия
Instrumental великолепием великолепьями
Prepositional великолепии великолепьях

Note: The plural forms are less commonly used, as "великолепие" often refers to an abstract quality. It does not change for gender since it is neuter.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • пышность (pʲɪʃnəsʲtʲ) - Similar but emphasizes lavishness; often used for ornate decorations.
    • роскошь (rɐsˈkoʂʲ) - Conveys luxury and opulence; suitable for material wealth contexts.
    • блеск (blʲesk) - Focuses on shine or brilliance; less formal and more everyday.
  • Antonyms:
    • убожество (ubɐˈʐestvə) - Denotes poverty or wretchedness.
    • простота (prɐˈstətə) - Means simplicity, often implying a lack of grandeur.

Related Phrases:

  • Величественное великолепие - Majestic splendor; Used to describe grand landscapes or monuments.
  • Полное великолепие - Full splendor; Often in contexts of celebrations or events.
  • Великолепие природы - The splendor of nature; A common phrase in environmental or poetic descriptions.

Usage Notes:

"Великолепие" directly corresponds to the English "splendor" in terms of denoting impressive beauty or magnificence, but it is more formal and less common in casual speech. Use it in written contexts like essays, literature, or descriptions of art. Be mindful of its declension based on case requirements in sentences. For instance, choose "великолепие" for nominative subjects, but "великолепия" for genitive possession. If multiple translations exist, opt for "великолепие" when emphasizing aesthetic grandeur, whereas "роскошь" might suit material wealth better.

Common Errors:

  • English learners often forget to decline "великолепие" correctly. For example, incorrectly using the nominative form in all cases: "Я восхищаюсь великолепие" (wrong) instead of "Я восхищаюсь великолепием" (correct, instrumental case). Explanation: Russian nouns must agree in case with their grammatical function, so always check the sentence structure.

  • Confusing it with synonyms like "блеск," leading to misuse in formal contexts: Saying "блеск архитектуры" when "великолепие архитектуры" is more appropriate for overall magnificence. Correct usage: Reserve "блеск" for literal shine, not abstract splendor.

Cultural Notes:

In Russian culture, "великолепие" is often associated with historical and imperial contexts, such as the opulence of the Tsarist era or Soviet-era architecture. For example, it frequently appears in descriptions of places like the Winter Palace in St. Petersburg, symbolizing national pride and grandeur. This word carries a poetic connotation, reflecting Russia's literary tradition in works by authors like Pushkin, where splendor is tied to themes of beauty and transience.

Related Concepts:

  • красотa (beauty)
  • величие (majesty)
  • роскошь (luxury)