sore
Russian Translation(s) & Details for 'sore'
English Word: sore
Key Russian Translations:
- боль /bolʲ/ - [Informal, Noun]
- болезненный /bɐlʲɪzˈnʲenːɨj/ - [Formal, Adjective, Used to describe something painful or tender]
Frequency: Medium (Common in everyday health-related conversations but not as frequent as basic vocabulary)
Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of basic noun and adjective forms, per CEFR standards)
Pronunciation (Russian):
боль: /bolʲ/ (The "л" is palatalized, making it sound softer; stress on the first syllable)
болезненный: /bɐlʲɪzˈnʲenːɨj/ (Stress on the third syllable; note the soft "н" sound, which can be tricky for beginners)
Note on боль: This word has a soft "л" that affects pronunciation; it's often pronounced more softly in casual speech.
Note on болезненный: The ending "-ый" can vary slightly in speed, but always maintain the stress on "не".
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: Physical pain or tenderness in a body part
Translation(s) & Context:
- боль - Used in informal contexts for general aches, such as muscle pain after exercise.
- болезненный - Applied in more formal or medical descriptions, like a sore throat or tender wound.
Usage Examples:
-
У меня болит нога после пробежки.
My leg is sore after jogging. (This example shows 'боль' in a simple declarative sentence, highlighting physical discomfort in everyday life.)
-
Эта рана болезненная, нужно обработать её антисептиком.
This wound is sore; it needs to be treated with antiseptic. (Here, 'болезненный' is used as an adjective in a medical context, emphasizing the need for care.)
-
После тренировки мышцы становятся болезненными.
After the workout, the muscles become sore. (Demonstrates 'болезненный' in a plural form, common in fitness discussions.)
-
Боль в горле мешает мне говорить.
The sore throat is preventing me from speaking. (Illustrates 'боль' with a specific body part, in a health-related scenario.)
-
Его кожа болезненная на ощупь из-за аллергии.
His skin is sore to the touch due to the allergy. (Shows 'болезненный' in a descriptive, sensory context.)
Meaning 2: Emotional or metaphorical pain (less common, but possible extension)
Translation(s) & Context:
- боль - Used metaphorically in emotional contexts, such as heartbreak, though less direct than in physical scenarios.
Usage Examples:
-
Эта потеря причиняет большую боль.
This loss causes great emotional sore or pain. (This uses 'боль' metaphorically, in a context of grief or loss.)
-
Воспоминания вызывают болезненные ощущения.
Memories bring about sore or painful feelings. (Here, 'болезненный' extends to emotional states, showing versatility.)
Russian Forms/Inflections:
For боль (a feminine noun, 3rd declension):
This word follows standard Russian noun inflections. It is irregular in some forms due to its consonant stem.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | боль | боли |
Genitive | боли | болей |
Dative | боли | болям |
Accusative | боль | боли |
Instrumental | болью | болями |
Prepositional | боли | болях |
For болезненный (an adjective):
This follows regular adjective declension patterns. It changes based on gender, number, and case. Example in nominative: болезненная (feminine), болезненное (neuter).
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- Боль - страдание (stradanie; more emotional connotation)
- Болезненный - чувствительный (chuvstvitel'nyy; implies sensitivity rather than pain)
- Antonyms:
- Боль - радость (radost'; opposite in emotional contexts)
- Болезненный - здоровый (zdorovyy; means healthy or painless)
Related Phrases:
- Боль в спине - Back pain (Common phrase for describing lower back discomfort in medical or daily conversations.)
- Острая боль - Sharp pain (Used for sudden, intense pain, often in emergency situations.)
- Хроническая боль - Chronic pain (Refers to long-term pain, relevant in health discussions.)
Usage Notes:
In Russian, 'боль' directly corresponds to 'sore' as a noun for physical pain, but it's more versatile and can imply intensity. Use 'болезненный' for descriptive adjectives, especially in formal writing. Be mindful of context: 'боль' is neutral but can sound dramatic in emotional scenarios. When choosing between translations, opt for 'боль' in casual speech and 'болезненный' in medical or precise descriptions. Grammar note: Always ensure adjectives agree in gender, number, and case with the noun they modify.
Common Errors:
- Mistake: Using 'боль' without proper case agreement, e.g., saying "У меня боль в нога" instead of "У меня боль в ноге".
Correct: "У меня боль в ноге" (Genitive case for the body part). Explanation: Russian requires nouns to change cases based on prepositions, so learners must practice declensions. - Mistake: Confusing 'болезненный' with 'болезнь' (illness), leading to sentences like "Я имею болезненный" meaning "I have an illness" instead of pain.
Correct: "У меня болезненная мышца" for a sore muscle. Explanation: 'болезненный' is an adjective, not a noun, so it must modify another word.
Cultural Notes:
In Russian culture, expressions involving 'боль' often extend beyond physical pain to emotional or existential suffering, as seen in literature like Dostoevsky's works. This reflects a cultural emphasis on endurance and introspection, where acknowledging pain (both physical and mental) is a common theme in daily life and art.
Related Concepts:
- Страдание (suffering)
- Болезнь (illness)
- Травма (injury)