sol
Russian Translation(s) & Details for 'solution'
English Word: solution
Key Russian Translations:
- решение [rʲɪˈʂenʲɪjə] - [Formal, Noun]
Frequency: Medium (commonly used in everyday language, technical discussions, and problem-solving contexts)
Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of noun declensions and basic sentence structures)
Pronunciation (Russian):
решение: [rʲɪˈʂenʲɪjə]
Note on решение: The "ш" sound is a retroflex fricative, which may be challenging for English speakers; it's similar to the "sh" in "she" but more guttural. Stress falls on the third syllable.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: A way of solving a problem or answering a question (e.g., in mathematics or everyday life)
Translation(s) & Context:
- решение - Used in formal or academic contexts, such as problem-solving or decision-making.
Usage Examples:
-
Это решение проблемы с транспортом сработало отлично.
This solution to the transportation problem worked perfectly.
-
В математике решение уравнения требует точных расчетов.
In mathematics, solving an equation requires precise calculations.
-
Мы нашли простое решение для улучшения эффективности работы.
We found a simple solution to improve work efficiency.
-
Ее решение конфликта было дипломатичным и эффективным.
Her solution to the conflict was diplomatic and effective.
Meaning 2: A liquid mixture where a substance is dissolved (e.g., in chemistry)
Translation(s) & Context:
- решение - Used in scientific or technical contexts, often referring to chemical solutions.
Usage Examples:
-
Этот раствор натрия хлорида используется в медицине.
This sodium chloride solution is used in medicine.
-
Подготовьте раствор для эксперимента в лаборатории.
Prepare the solution for the laboratory experiment.
-
Раствор сахара в воде быстро растворился.
The sugar solution in water dissolved quickly.
Russian Forms/Inflections:
"Решение" is a neuter noun in the second declension. It follows standard Russian noun inflection patterns. Below is a table of its forms:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | решение | решения |
Genitive | решения | решений |
Dative | решению | решениям |
Accusative | решение | решения |
Instrumental | решением | решениями |
Prepositional | решении | решениях |
Note: The word is regular and does not have irregular inflections.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- выход (výkhod) - Often used for an exit or way out, with a connotation of escape.
- ответ (otvét) - Primarily for answers, especially in questions.
- Antonyms:
- проблема (probléma) - Directly opposite, meaning "problem".
- задача (zadácha) - Meaning "task" or "challenge", implying something unsolved.
Related Phrases:
- Принять решение (Prinját resheniye) - To make a decision; used in formal contexts for committing to a choice.
- Искать решение (Ískat' resheniye) - To search for a solution; common in problem-solving scenarios.
- Готовое решение (Gotóvoe resheniye) - Ready-made solution; refers to pre-packaged answers in business or tech.
Usage Notes:
"Решение" directly corresponds to "solution" in English but is more versatile in Russian, often implying a final or effective answer. It is neutral in tone and can be used in both formal and informal settings. When choosing between translations, opt for "решение" in problem-solving contexts; be mindful of declensions based on sentence structure. For chemical meanings, it's interchangeable with "раствор" in scientific Russian.
- Always decline the noun according to its grammatical case to maintain sentence accuracy.
- In conversational Russian, it's common to pair it with verbs like "найти" (to find) for emphasis.
Common Errors:
English learners often confuse "решение" with "решение" in the wrong case, leading to grammatical errors. For example:
- Error: "Я имею решение" (incorrect genitive usage; should be nominative).
- Correct: "Я имею решение" should be "У меня есть решение" to properly express possession.
- Another common mistake is overusing it without context, e.g., saying "Это решение" when a more specific phrase is needed; explanation: Always provide context to avoid ambiguity in Russian sentences.
Cultural Notes:
In Russian culture, "решение" often carries a sense of practicality and resolve, reflecting the historical emphasis on problem-solving in literature and daily life, as seen in works by authors like Tolstoy, where characters frequently seek resolutions to moral dilemmas.
Related Concepts:
- проблема (probléma)
- вызов (výzov)
- ответ (otvét)