Verborus

EN RU Dictionary

рабский Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'slavish'

English Word: slavish

Key Russian Translations:

  • рабский [ˈrabs.kʲɪj] - [Formal, used for describing blind obedience or imitative behavior]
  • раболепный [rə.bɐˈlʲep.nɨj] - [Formal, somewhat archaic, implying excessive flattery or subservience]

Frequency: Low (This word is not commonly used in everyday conversation but appears in literary, historical, or formal contexts.)

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of nuanced adjectives and cultural connotations. For 'рабский', it's B2; for 'раболепный', it might be C1 due to its archaic tone.)

Pronunciation (Russian):

рабский: [ˈrabs.kʲɪj]

Note on рабский: The stress falls on the first syllable; be careful with the palatalized 'kʲ' sound, which is common in Russian adjectives.

раболепный: [rə.bɐˈlʲep.nɨj]

Note on раболепный: This word has stress on the third syllable; the 'lʲ' indicates a soft 'l', which can be tricky for English speakers.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Overly submissive, imitative, or slavishly devoted, often implying a lack of originality or independence.
Translation(s) & Context:
  • рабский - Used in formal or literary contexts to describe blind imitation or obedience, such as in artistic or professional settings.
  • раболепный - Applied in historical or rhetorical contexts for excessive flattery, often with a negative connotation in discussions of power dynamics.
Usage Examples:
  • Его рабское подражание учителю сделало его работу безликой и скучной.

    His slavish imitation of the teacher made his work faceless and boring. (Demonstrates use in creative or educational contexts.)

  • В этом обществе раболепные манеры часто вознаграждаются, но не уважаются.

    In this society, slavish manners are often rewarded but not respected. (Shows the word in a social critique, highlighting cultural nuances.)

  • Рабский труд в прошлом веке повлиял на современные трудовые права.

    Slavish labor in the past century influenced modern labor rights. (Illustrates historical usage in discussions of work and ethics.)

  • Её раболепный стиль письма отпугивал читателей своей чрезмерной покорностью.

    Her slavish writing style repelled readers with its excessive submissiveness. (Example in literary analysis, varying sentence structure.)

  • Рабский подход к моде приводит к потере индивидуальности.

    A slavish approach to fashion leads to a loss of individuality. (Contextualizes in everyday life, emphasizing negative implications.)

Russian Forms/Inflections:

Both 'рабский' and 'раболепный' are adjectives in Russian, which means they inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow regular patterns for most cases, but 'раболепный' can feel more formal and less flexible in modern usage.

Form рабский (e.g., for masculine noun) раболепный (e.g., for masculine noun)
Nominative Singular (Masc.) рабский раболепный
Nominative Singular (Fem.) рабская раболепная
Nominative Singular (Neut.) рабское раболепное
Nominative Plural рабские раболепные
Genitive (e.g., of the slavish work) рабского (Masc.), рабской (Fem.), etc. раболепного (Masc.), раболепной (Fem.), etc.

Note: These are regular adjective inflections. 'Раболепный' is less commonly used and may not change in informal speech, remaining invariant in some contexts.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • подобострастный (podobostrasnyy) - More neutral, implying obsequiousness without the historical weight.
    • угодливый (ugodlivyy) - Common in everyday language for fawning behavior.
  • Antonyms:
    • независимый (nezavisimyy) - Independent, contrasting with blind obedience.
    • свободный (svobodnyy) - Free, emphasizing lack of subjugation.

Related Phrases:

  • Рабский труд - Refers to forced or exploitative labor, often in historical contexts. (e.g., Meaning: Unfree labor with no autonomy.)
  • Раболепное поведение - Describes excessively submissive actions in social settings. (e.g., Meaning: Fawning behavior that lacks authenticity.)
  • Под рабским гнётом - A phrase meaning "under slavish oppression," used in discussions of tyranny or control.

Usage Notes:

'Slavish' translates most directly to 'рабский' in formal or historical contexts, but 'раболепный' is better for nuances of flattery. Be cautious with these words in modern Russian, as they carry strong negative connotations related to historical serfdom in Russia. Use 'рабский' for literal imitations (e.g., in art), and 'раболепный' for interpersonal dynamics. Grammar-wise, always ensure the adjective agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, as per standard Russian rules.

Common Errors:

  • Error: Using 'рабский' interchangeably with 'раболепный' without context. Correct: 'Рабский' for imitation (e.g., "рабское копирование"), not for flattery. Explanation: This can confuse the tone; 'раболепный' implies personal subservience, while 'рабский' is more about systemic oppression.

  • Error: Failing to inflect the adjective properly, e.g., saying "рабский женщина" instead of "рабская женщина." Correct: Always match case and gender, like "рабской работой" in genitive. Explanation: Russian requires agreement, unlike English, so learners often overlook this.

Cultural Notes:

Words like 'рабский' and 'раболепный' evoke Russia's history of serfdom (abolished in 1861), where peasants were bound to landowners. This adds a layer of cultural sensitivity; using these terms can reference social inequality or critique modern hierarchies, making them powerful in literature or political discourse.

Related Concepts:

  • Крепостной (krepostnoy) - Refers to serf or bonded laborer.
  • Свобода (svoboda) - Freedom, as an opposing concept.
  • Подчинение (podchinenie) - Subordination or submission.