slaver
Russian Translation(s) & Details for 'slaver'
English Word: slaver
Key Russian Translations:
- рабовладелец [rɐbɐvlɐˈdʲelʲɪt͡s] - [Formal, Historical context]
- работорговец [rɐbɐtɐˈrɡəvʲɛt͡s] - [Formal, Commercial or trade-related context]
Frequency: Low (This word is not commonly used in everyday conversation but appears in historical, academic, or literary discussions.)
Difficulty: B2 (Intermediate level; requires understanding of Russian noun declensions and historical vocabulary. For 'рабовладелец', it's B2; for 'работорговец', it's also B2 due to similar grammatical structures.)
Pronunciation (Russian):
рабовладелец: [rɐbɐvlɐˈdʲelʲɪt͡s]
Note on рабовладелец: The stress falls on the third syllable ("vla"), which is a common challenge for learners. Pronounce the 'л' as a soft 'l' sound.
работорговец: [rɐbɐtɐˈrɡəvʲɛt͡s]
Note on работорговец: The 'г' is pronounced as a hard 'g', and the word has a rolling rhythm; pay attention to the vowel reductions in casual speech.
Audio: Listen to pronunciation (placeholder for audio player).
Meanings and Usage:
Meaning 1: A person who owns or trades in slaves (historical context).
Translation(s) & Context:
- рабовладелец - Used in formal, historical, or legal discussions about slavery, such as in literature or documentaries.
- работорговец - Applied in contexts involving the commercial aspect of slavery, like slave trade routes or economic history.
Usage Examples:
-
В 19 веке многие рабовладельцы в США боролись за сохранение института рабства.
In the 19th century, many slave owners in the USA fought to preserve the institution of slavery. (This example shows the word in a historical narrative.)
-
Работорговец из Африки был арестован за незаконную торговлю людьми.
The slave trader from Africa was arrested for illegal human trafficking. (Illustrates use in a modern or metaphorical context related to human rights.)
-
История рабовладельцев в России связана с крепостным правом.
The history of slave owners in Russia is linked to serfdom. (Demonstrates the word in a comparative cultural discussion.)
-
Многие работорговцы в колониальной эпохе наживались на страданиях других.
Many slave traders in the colonial era profited from the suffering of others. (Shows the word in an ethical or critical analysis.)
-
Рабовладелец из романа Толстого символизирует жестокость феодальной системы.
The slave owner in Tolstoy's novel symbolizes the cruelty of the feudal system. (Highlights literary usage.)
Russian Forms/Inflections:
Both 'рабовладелец' and 'работорговец' are masculine nouns in Russian, following standard second-declension patterns with some irregularities due to their compound nature. They decline based on case, number, and gender.
Case | Singular (e.g., for рабовладелец) | Plural |
---|---|---|
Nominative | рабовладелец | рабовладельцы |
Genitive | рабовладельца | рабовладельцев |
Dative | рабовладельцу | рабовладельцам |
Accusative | рабовладельца | рабовладельцев |
Instrumental | рабовладельцем | рабовладельцами |
Prepositional | рабовладельце | рабовладельцах |
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms: работорговец (more trade-focused), угнетатель (oppressor, with a connotation of general tyranny)
- Antonyms: освободитель (liberator, often used in historical contexts like emancipation), защитник (defender of rights)
Related Phrases:
- Торговля рабами - Refers to the slave trade, often in historical or economic discussions.
- Институт рабства - Means the institution of slavery, highlighting systemic aspects.
- Крепостное право - Similar to serfdom, a related concept in Russian history.
Usage Notes:
These translations correspond closely to 'slaver' in English, particularly in historical contexts, but avoid using them in casual conversation as they carry sensitive connotations related to human rights and slavery. 'Рабовладелец' is more about ownership, while 'работорговец' emphasizes trading. Choose based on context: use 'рабовладелец' for personal ownership scenarios and 'работорговец' for commercial ones. Grammatically, always decline according to case, as Russian requires agreement with other sentence elements. Be cautious in formal writing or speech due to the emotional weight of the topic.
Common Errors:
Common mistake: Using 'раб' (slave) instead of 'рабовладелец', which changes the meaning entirely. Incorrect: "Он раб." (He is a slaver – wrong, as this means "He is a slave.") Correct: "Он рабовладелец." Explanation: 'Раб' refers to the enslaved person, not the owner, so learners must differentiate based on context.
Common mistake: Forgetting declension, e.g., saying "в рабовладелец" instead of "в рабовладельце" in prepositional case. Incorrect: "Я думаю о рабовладелец." Correct: "Я думаю о рабовладельце." Explanation: Russian nouns must agree in case, which is a frequent error for English speakers used to fixed word forms.
Cultural Notes:
In Russian culture, terms like 'рабовладелец' evoke memories of serfdom (крепостное право), which was prevalent until the 1861 emancipation reform. Unlike American slavery, Russian serfdom involved binding peasants to the land, creating a nuanced historical parallel. This vocabulary often appears in literature by authors like Tolstoy, highlighting social injustices and adding depth to discussions of human rights.
Related Concepts:
- рабство
- крепостничество
- освобождение