shareholder
Russian Translation(s) & Details for 'shareholder'
English Word: shareholder
Key Russian Translations:
- акционер [ɐkˈtsjonʲɪr] - [Formal, Business context]
Frequency: Medium (Common in business, finance, and legal discussions, but not everyday conversation)
Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of business vocabulary and basic Russian noun declensions)
Pronunciation (Russian):
акционер: [ɐkˈtsjonʲɪr]
Note on акционер: The stress is on the second syllable. The 'ц' is pronounced as a voiceless alveolar affricate, similar to 'ts' in 'cats'. Be mindful of the soft sign (ʲ) which softens the preceding consonant.
Audio: []
Meanings and Usage:
A person who owns shares in a company, often with voting rights and dividends.
Translation(s) & Context:
- акционер - Used in formal business, legal, or financial contexts to refer to an individual or entity holding shares; common in corporate settings.
Usage Examples:
-
Акционер компании проголосовал за новые инвестиции.
Translation: The shareholder of the company voted for new investments. (This example shows the noun in a nominative case in a business decision context.)
-
Большой акционер решил продать свои акции на бирже.
Translation: The major shareholder decided to sell their shares on the stock exchange. (Illustrates the noun with an adjective for emphasis, in a financial transaction scenario.)
-
Акционеры собрались на ежегодное общее собрание.
Translation: The shareholders gathered for the annual general meeting. (Demonstrates plural form in a formal corporate event context.)
-
Мелкий акционер не имеет большого влияния на решения.
Translation: A minor shareholder does not have much influence on decisions. (Shows the noun modified by an adjective, highlighting power dynamics in business.)
Russian Forms/Inflections:
"Акционер" is a masculine noun (3rd declension in Russian). It follows standard Russian noun declension patterns for masculine nouns ending in a consonant. Below is a table outlining its key inflections:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative (Именительный) | акционер | акционеры |
Genitive (Родительный) | акционера | акционеров |
Dative (Дательный) | акционеру | акционерам |
Accusative (Винительный) | акционера | акционеров |
Instrumental (Творительный) | акционером | акционерами |
Prepositional (Предложный) | акционере | акционерах |
Note: The word is regular and does not have irregular forms, making it straightforward for learners once basic declensions are mastered.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- инвестор (investor) - More general, often implies financial investment without ownership.
- владелец акций (owner of shares) - A phrase used for emphasis in legal contexts, less concise than акционер.
- Antonyms:
- должник (debtor) - Refers to someone who owes money, opposite in financial obligation.
- конкурент (competitor) - In a business sense, someone opposing the shareholder's interests.
Related Phrases:
- Акционер компании - Meaning: Shareholder of the company; Used in formal reports to specify ownership.
- Мажоритарный акционер - Meaning: Majority shareholder; Refers to one holding more than 50% of shares, common in corporate governance discussions.
- Акции акционера - Meaning: Shares of the shareholder; Often used in contexts of asset management or trading.
Usage Notes:
"Акционер" directly corresponds to "shareholder" in English, particularly in the context of joint-stock companies. It is primarily used in formal settings like business meetings, legal documents, or financial news. Be aware that Russian business terminology can be influenced by Western concepts, so "акционер" is more common in modern contexts post-Soviet era. When choosing between translations, use "акционер" for precision in corporate scenarios, but opt for "инвестор" if the emphasis is on general investment. Grammatically, always decline the noun according to its case in a sentence for correct agreement.
Common Errors:
- Mistake: Using "акционер" without proper declension, e.g., saying "Я видел акционер" instead of "Я видел акционера" (in accusative case).
Correct: "Я видел акционера." (Explanation: Russian requires nouns to change based on case; here, accusative is needed after "видел".) - Mistake: Confusing with "инвестор", leading to misuse in contexts requiring ownership, e.g., "Инвестор проголосовал" when ownership is key.
Correct: Use "акционер проголосовал" if voting rights are implied. (Explanation: "Инвестор" doesn't always connote voting privileges, so context matters.) - Mistake: Forgetting gender agreement, e.g., using feminine adjectives with this masculine noun.
Correct: "Большой акционер" (not "Большая акционер"). (Explanation: As a masculine noun, it must agree with masculine adjectives.)
Cultural Notes:
In Russian culture and business, the concept of "акционер" gained prominence after the 1990s privatization era, reflecting Western-style capitalism. It often carries connotations of influence and wealth, especially in large corporations like Gazprom. However, in everyday Russian society, there's a cultural skepticism toward shareholders due to historical economic turbulence, viewing them as part of an elite class rather than everyday investors.
Related Concepts:
- дивиденд (dividend)
- акция (share)
- корпорация (corporation)