sensationalism
Russian Translation(s) & Details for 'sensationalism'
English Word: sensationalism
Key Russian Translations:
- сенсационализм [sʲɪnsɐtsjənɐˈlʲizm] - [Formal]
Frequency: Medium (commonly encountered in media, journalism, and academic discussions, but not in everyday casual conversation).
Difficulty: Intermediate (B2) - Requires familiarity with Russian loanwords and media-related vocabulary; suitable for learners with a solid grasp of intermediate grammar and lexicon.
Pronunciation (Russian):
сенсационализм: [sʲɪnsɐtsjənɐˈlʲizm]
Note on сенсационализм: The stress falls on the fourth syllable ("lʲizm"), which is a common challenge for English speakers due to the soft consonants and vowel reductions in Russian. Pronunciation may vary slightly in fast speech.
Audio: []
Meanings and Usage:
The practice of presenting news or information in a way that emphasizes excitement or shock over accuracy.
Translation(s) & Context:
- сенсационализм - Used in formal contexts like media criticism or academic writing to describe exaggerated reporting for public appeal.
Usage Examples:
-
В современной журналистике сенсационализм часто приводит к искажению фактов ради повышения рейтингов.
In modern journalism, sensationalism often leads to distortion of facts in order to boost ratings.
-
Критики обвиняют таблоиды в чрезмерном использовании сенсационализма для привлечения аудитории.
Critics accuse tabloids of excessively using sensationalism to attract an audience.
-
Сенсационализм в СМИ может подорвать доверие общества к информации, делая её менее надёжной.
Sensationalism in the media can undermine public trust in information, making it less reliable.
-
В эпоху социальных сетей сенсационализм распространяется ещё быстрее, чем раньше.
In the era of social media, sensationalism spreads even faster than before.
-
Журналисты должны бороться с сенсационализмом, чтобы сохранить профессиональную этику.
Journalists should combat sensationalism to maintain professional ethics.
Russian Forms/Inflections:
"Сенсационализм" is a masculine noun (from the third declension in Russian, as it's a loanword). It follows standard Russian noun inflection patterns for masculine nouns ending in a consonant. Below is a table outlining its key inflections:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | сенсационализм | сенсационализмы |
Genitive | сенсационализма | сенсационализмов |
Dative | сенсационализму | сенсационализмам |
Accusative | сенсационализм | сенсационализмы |
Instrumental | сенсационализмом | сенсационализмами |
Prepositional | сенсационализме | сенсационализмах |
Note: As a loanword, its inflections are regular but may feel less intuitive for beginners. It does not have irregular forms.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms: сенсация (sensation - more about the event itself, with less emphasis on exaggeration), шум (noise - informal, referring to hype)
- Antonyms: объективность (objectivity - implies balanced, factual reporting), сдержанность (restraint - suggests moderation in presentation)
Brief notes: "Сенсация" is often a synonym but focuses on the sensational event rather than the method, making it suitable for lighter contexts.
Related Phrases:
- Желтая пресса (yellow press) - Refers to sensationalist media outlets that prioritize scandal over facts.
- Сенсационные заголовки (sensational headlines) - Common in tabloids to attract readers with exaggerated claims.
- Раздувание сенсаций (inflating sensations) - Describes the act of amplifying minor events for dramatic effect.
Usage Notes:
"Сенсационализм" directly corresponds to the English term, emphasizing the negative aspects of media exaggeration. It is typically used in formal or professional contexts, such as journalism critiques or academic discussions, and should be avoided in casual conversation. When choosing between translations, opt for "сенсационализм" if the focus is on systematic practices, whereas "сенсация" might suit event-specific descriptions. Be mindful of Russian word order and case agreements in sentences, e.g., always decline it according to its grammatical role.
Common Errors:
Error: Confusing "сенсационализм" with "сенсация" and using the latter in contexts requiring a broader critique. For example, an English learner might say: "Этот фильм полон сенсация" (incorrect, as it doesn't capture the systemic aspect).
Correct: "Этот фильм полон сенсационализма" (This film is full of sensationalism). Explanation: "Сенсация" refers to a single event, while "сенсационализм" implies a method or trend.
Error: Forgetting to decline the noun in sentences, e.g., saying "из-за сенсационализм" instead of "из-за сенсационализма".
Correct: "Из-за сенсационализма" (Because of sensationalism). Explanation: Russian nouns must agree in case, so genitive form is needed here.
Cultural Notes:
In Russian culture and media, sensationalism is a prevalent issue, often linked to the history of Soviet-era propaganda and the post-Soviet boom in tabloid journalism. Terms like "сенсационализм" highlight ongoing debates about media ethics, especially with the rise of social media, where exaggerated stories can influence public opinion and even political events.
Related Concepts:
- пропаганда (propaganda)
- массмедиа (mass media)
- жёлтая журналистика (yellow journalism)