scupper
Russian Translation(s) & Details for 'scupper'
English Word: scupper
Key Russian Translations:
- водосток [vɐˈdostək] - [Noun, Formal, Used in nautical or technical contexts]
- сорвать [sɐrˈvatʲ] - [Verb, Informal, Used for disrupting plans or actions]
Frequency: Low (This word and its translations are not commonly encountered in everyday Russian conversation, but may appear in specialized fields like maritime or military contexts.)
Difficulty: B1 (Intermediate) for "водосток"; B2 (Upper-Intermediate) for "сорвать" (Requires understanding of Russian noun declensions and verb conjugations.)
Pronunciation (Russian):
водосток: [vɐˈdostək] (The stress is on the third syllable; note the soft 'т' sound, which can be tricky for English speakers.)
Note on водосток: The 'о' in the second syllable is pronounced as a short, unstressed vowel, similar to the 'a' in "about".
сорвать: [sɐrˈvatʲ] (Stress on the second syllable; the final 'тʲ' is palatalized, common in Russian verbs.)
Note on сорвать: This verb often involves a quick, explosive pronunciation of the 'р' sound, which may vary in speed based on regional dialects.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: A hole or opening in a ship or boat for draining water (Noun)
Translation(s) & Context:
- водосток - Used in technical, nautical, or engineering contexts, such as describing ship components.
Usage Examples:
-
Русский: Корабль имел несколько водостоков для отвода дождевой воды.
English: The ship had several scuppers to drain rainwater.
-
Русский: В шторм вода быстро стекала через водосток на палубе.
English: In the storm, water quickly drained through the scupper on the deck.
-
Русский: Инженеры проверили водосток, чтобы избежать затопления.
English: The engineers checked the scupper to prevent flooding.
-
Русский: Старый водосток был забит листьями и нуждался в очистке.
English: The old scupper was clogged with leaves and needed cleaning.
Meaning 2: To prevent or ruin a plan or success (Verb)
Translation(s) & Context:
- сорвать - Used in informal or everyday contexts to describe disrupting events, plans, or achievements, often with a sense of failure.
Usage Examples:
-
Русский: Он случайно сорвал нашу сделку, не проверив детали.
English: He accidentally scuppered our deal by not checking the details.
-
Русский: Плохая погода сорвала запланированный концерт.
English: Bad weather scuppered the planned concert.
-
Русский: Команда соперников постаралась сорвать нашу стратегию.
English: The opposing team tried to scupper our strategy.
-
Русский: Последняя ошибка сорвала весь проект.
English: The final mistake scuppered the entire project.
-
Русский: Мы не хотели сорвать праздник, но обстоятельства вмешались.
English: We didn't want to scupper the celebration, but circumstances intervened.
Russian Forms/Inflections:
For "водосток" (a masculine noun in Russian), it follows the standard third-declension pattern for inanimate nouns. It changes based on case and number:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | водосток | водостоки |
Genitive | водостока | водостоков |
Dative | водостоку | водостокам |
Accusative | водосток | водостоки |
Instrumental | водостоком | водостоками |
Prepositional | водостоке | водостоках |
For "сорвать" (a verb of the first conjugation), it is irregular in some aspects. Present tense conjugation:
Person | Singular | Plural |
---|---|---|
1st | сорву | сорвём |
2nd | сорвёшь | сорвёте |
3rd | сорвёт | сорвут |
This verb does not change in perfective aspect and is often used in past tense forms like "сорвал" (he scuppered).
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- Для "водосток": сток (more general for drainage)
- Для "сорвать": провалить (to fail), сбить (to knock down or disrupt)
- Antonyms:
- Для "сорвать": осуществить (to accomplish)
Related Phrases:
- Водосточный желоб - A gutter or channel for water drainage; often used in construction contexts.
- Сорвать план - To ruin a plan; implies unexpected failure in strategic situations.
- Сорвать аплодисменты - To interrupt applause; a idiomatic expression for disrupting positive moments.
Usage Notes:
"Scupper" as "водосток" corresponds directly to nautical terminology in Russian, but it's more formal and technical, so use it in professional or written contexts rather than casual speech. For the verb "сорвать", it captures the idea of sudden disruption but is less formal than English equivalents; prefer it in informal conversations or narratives. When choosing between translations, select based on context: use "водосток" for physical objects and "сорвать" for abstract failures. Be mindful of Russian word order, which can emphasize the verb more than in English.
- Grammar note: "Сорвать" requires agreement with the subject in person and number.
- Context tip: In Russian media or literature, "сорвать" might carry a dramatic connotation, similar to "foiling" in English thrillers.
Common Errors:
English learners often confuse "сорвать" with "сорвать" in the sense of "to tear off" (e.g., clothing), leading to misuse. For example:
- Error: Using "сорвать план" to mean physically removing something, which is incorrect.
- Correct: "Сорвать план" means to disrupt a plan, not to tear it. Incorrect example: *Я сорвал бумагу* (meaning to ruin a plan, but actually means "I tore the paper"). Right usage: Сорвать план означает помешать его реализации.
- Another error: Forgetting noun declensions with "водосток", e.g., saying "в водосток" incorrectly in genitive contexts.
Cultural Notes:
In Russian culture, terms like "сорвать" often appear in stories of resilience against adversity, such as in Soviet-era literature where plans are "scuppered" by external forces, reflecting themes of struggle and adaptation in harsh environments.
Related Concepts:
- Дренаж (drainage system)
- Провал (failure or collapse)
- Корабль (ship)