scrappy
Russian Translation(s) & Details for 'scrappy'
English Word: scrappy
Key Russian Translations:
- боевой [bɐˈjɛvɨj] - [Informal, often used for someone energetic and determined in everyday contexts]
- упорный [ʊˈpornɨj] - [Formal, emphasizing persistence and resilience]
Frequency: Medium (commonly used in conversational Russian, especially in sports, personal descriptions, or motivational contexts)
Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of adjective forms and contextual nuances, as per CEFR standards)
Pronunciation (Russian):
боевой: [bɐˈjɛvɨj]
Note on боевой: The stress falls on the second syllable ("jɛ"), which can be tricky for English speakers due to Russian's vowel reduction in unstressed positions.
упорный: [ʊˈpornɨj]
Note on упорный: Pronounce the initial "ʊ" as in "book," with stress on the second syllable; be aware of the soft "n" sound.
Audio: []
Meanings and Usage:
Energetic and determined (adj., primary meaning of 'scrappy')
Translation(s) & Context:
- боевой - Used in informal settings, such as describing a person who is feisty or combative in a positive way, e.g., in sports or daily challenges.
- упорный - Applied in more formal or professional contexts, like business or education, to indicate steadfastness against obstacles.
Usage Examples:
Он боевой спортсмен, всегда готов к борьбе.
He is a scrappy athlete, always ready for a fight.
Её упорный характер помог ей преодолеть трудности.
Her scrappy nature helped her overcome difficulties.
В этой команде все боевые, они не сдаются легко.
In this team, everyone is scrappy; they don't give up easily.
Упорный подход к учёбе сделал его успешным.
A scrappy approach to studying made him successful.
Она показала себя боевой в переговорах.
She proved herself scrappy in negotiations.
Informal or sloppy (adj., secondary meaning, e.g., makeshift)
Translation(s) & Context:
- неряшливый - Used when 'scrappy' means untidy or haphazard, in casual descriptions of objects or arrangements.
Usage Examples:
Его проект получился неряшливым из-за нехватки материалов.
His project turned out scrappy due to a lack of materials.
Квартира была в неряшливом состоянии после ремонта.
The apartment was in a scrappy state after the renovation.
Russian Forms/Inflections:
Both 'боевой' and 'упорный' are adjectives in Russian, which inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow a standard pattern for most cases, but irregularities can occur.
For 'боевой' (irregular in some forms due to its root):
Case/Number | Masculine | Feminine | Neuter | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | боевой | боевая | боевое | боевые |
Genitive | боевого | боевой | боевого | боевых |
Dative | боевому | боевой | боевому | боевым |
For 'упорный' (regular adjective):
Case/Number | Masculine | Feminine | Neuter | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | упорный | упорная | упорное | упорные |
Genitive | упорного | упорной | упорного | упорных |
'Неряшливый' follows a similar regular pattern and does not have significant irregularities.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms: упорный (similar to 'scrappy' in persistence), настойчивый (persistent, with a focus on insistence)
- Antonyms: пассивный (passive), апатичный (apathetic; note the difference in energy levels)
Related Phrases:
- боевой дух - Refers to fighting spirit or morale in challenging situations.
- упорный труд - Means persistent or scrappy effort in work, often implying hard labor.
- неряшливый вид - Describes a scrappy or unkempt appearance.
Usage Notes:
'Боевой' directly corresponds to the energetic aspect of 'scrappy' but can also imply military connotations in Russian, so use it carefully in non-combat contexts. 'Упорный' is safer for formal settings where determination is key. English users should note that Russian adjectives agree in gender, number, and case with the nouns they modify, which is a key grammatical difference from English. When choosing between translations, opt for 'боевой' in informal, dynamic scenarios and 'упорный' for endurance-focused ones.
Common Errors:
Error: Using 'боевой' to mean 'made from scraps' literally, which confuses it with its military sense. Correct: Use 'сделанный из обрезков' for physical scrappiness. Example of error: *Он боевой дом* (incorrect for a makeshift house); Correct: Он неряшливый дом.
Error: Forgetting adjective agreement, e.g., saying 'боевой женщина' instead of 'боевая женщина'. Explanation: Russian requires adjectives to match the noun's gender; always check for feminine endings like '-ая'.
Cultural Notes:
In Russian culture, terms like 'боевой' often carry positive connotations in contexts like sports or historical narratives, evoking resilience during challenging times, such as in Soviet-era stories of heroism. This reflects a cultural emphasis on endurance and collective strength, which might not directly translate to English idioms.
Related Concepts:
- стойкий
- настойчивый
- энергичный