scantling
Russian Translation(s) & Details for 'scantling'
English Word: scantling
Key Russian Translations:
- размер [rɐˈzmeɫ] - [Formal, Technical]
- стандарт [ˈstandɐrt] - [Formal, used in regulatory contexts]
Frequency: Medium (Common in technical and professional contexts, but less frequent in everyday conversation)
Difficulty: B2 (Intermediate, as it involves specialized vocabulary; for 'размер', it's straightforward for learners at this level, while 'стандарт' may require more context)
Pronunciation (Russian):
размер: [rɐˈzmeɫ]
стандарт: [ˈstandɐrt]
Note on размер: The stress is on the second syllable; be careful with the soft 'л' sound, which can be challenging for English speakers due to its palatalization.
Note on стандарт: Pronounced with a clear 't' at the end; it's a loanword from English, so it retains a more international flavor.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: A standard or specified dimension, especially in construction or engineering (e.g., the size of timber or beams)
Translation(s) & Context:
- размер - Used in technical contexts for measurements and specifications, such as in architecture or manufacturing.
- стандарт - Applied when referring to regulatory or predefined sizes, often in formal documents or standards compliance.
Usage Examples:
-
В строительстве важно учитывать размер балок, чтобы обеспечить прочность конструкции.
In construction, it's important to consider the scantling of beams to ensure the structure's strength.
-
Инженеры определяют стандарт для материалов, чтобы избежать дефектов.
Engineers define the scantling for materials to avoid defects.
-
Этот размер древесины не соответствует требуемым нормам.
This scantling of timber does not meet the required standards.
-
При проектировании моста стандарт элементов должен быть точно рассчитан.
When designing a bridge, the scantling of elements must be precisely calculated.
Meaning 2: A small or limited quantity (less common usage)
Translation(s) & Context:
- размер - In metaphorical contexts, implying a reduced scale, such as in descriptions of models or samples.
Usage Examples:
-
Модель корабля сделана в уменьшенном размере для демонстрации.
The ship model is made in a reduced scantling for demonstration purposes.
-
Этот размер ткани недостаточен для пошива одежды.
This scantling of fabric is insufficient for sewing clothes.
Russian Forms/Inflections:
For 'размер' (a masculine noun), it follows standard Russian noun declension patterns. It is inflected based on case, number, and gender. Below is a table of its nominative and genitive forms:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | размер | размеры |
Genitive | размера | размеров |
Dative | размеру | размерам |
Accusative | размер | размеры |
Instrumental | размером | размерами |
Prepositional | размере | размерах |
For 'стандарт' (also masculine), it is less inflected in modern usage but follows similar patterns:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | стандарт | стандарты |
Genitive | стандарта | стандартов |
Both words are invariant in gender and do not have irregular forms in standard Russian.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- габарит (gabarity) - Refers to overall dimensions, often in transportation.
- пропорция (proportsiya) - Implies proportions or ratios, with a more mathematical connotation.
- Antonyms:
- большой размер (bol'shoy razmer) - Literally "large size," contrasting with limited dimensions.
- нестандартный (nestandartnyy) - Meaning "non-standard," opposite in regulatory contexts.
Related Phrases:
- Стандартный размер - Standard scantling; used in manufacturing to denote predefined measurements.
- Размер в соответствии с нормами - Scantling in accordance with norms; common in engineering compliance.
- Уменьшенный размер - Reduced scantling; refers to scaled-down versions in models or prototypes.
Usage Notes:
'Размер' directly corresponds to the dimensional aspect of 'scantling' and is preferred in technical English-Russian translations, especially in construction. Use 'стандарт' when emphasizing regulatory compliance, as it aligns with formal or legal contexts. Be mindful of the grammatical case in Russian sentences; for example, 'размера' in genitive case indicates possession or relation. English learners should note that 'scantling' is archaic in everyday English, so its Russian equivalents are more versatile in professional settings.
Common Errors:
Error: Using 'размер' without proper inflection, e.g., saying "Я имею размер" instead of "Я имею размер [in correct case, e.g., 'размера' for genitive]."
Correct: "Я рассматриваю размер балки." (I am considering the scantling of the beam.)
Explanation: Russian nouns must agree in case; this mistake often stems from direct word-for-word translation from English.
Error: Confusing 'стандарт' with 'стандартный', leading to awkward phrasing like "Этот стандарт размер" instead of "Этот размер стандартный."
Correct: "Этот размер соответствует стандарту."
Explanation: 'Стандарт' is a noun, while 'стандартный' is an adjective; learners should identify the part of speech to avoid such errors.
Cultural Notes:
In Russian culture and industry, precise measurements like 'размер' are highly valued due to historical emphasis on engineering and manufacturing during the Soviet era. Terms like 'стандарт' often evoke ideas of state-regulated standards, reflecting a legacy of centralized planning in fields such as architecture and aviation.
Related Concepts:
- габарит
- пропорция
- норма