Verborus

EN RU Dictionary

рыться Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'rummage'

English Word: rummage

Key Russian Translations:

  • рыться [rɨˈtsə] - [Verb, Informal, Reflexive; Used for untidy or hurried searching]
  • перебирать [pʲɪrʲɪˈbratʲ] - [Verb, Formal; Used in more organized or careful contexts]

Frequency: Medium (Common in everyday conversations but not as frequent as basic verbs like "искать")

Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; Involves understanding reflexive verbs and basic conjugations. For "рыться", it's B1; for "перебирать", it's A2 due to simpler forms.)

Pronunciation (Russian):

рыться: [rɨˈtsə] (The "ы" sound is a central vowel, similar to a short "i" in "bit", but more neutral. Stress on the second syllable.)

Note on рыться: Be cautious with the reflexive ending "-ся", which indicates the action is directed at oneself or involves self-involvement. Regional variations may soften the "р" sound in casual speech.

перебирать: [pʲɪrʲɪˈbratʲ] (The "р" is rolled; stress on the third syllable. Palatalized consonants like "рʲ" can be tricky for beginners.)

Note on перебирать: This verb often involves a connotation of sorting, so pronunciation may vary slightly in faster speech to emphasize the action's deliberateness.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: To search for something by moving things around in a careless or hurried way
Translation(s) & Context:
  • рыться - Used in informal, everyday situations, such as searching through personal belongings; Context: Informal conversations, like at home or in casual settings.
  • перебирать - Used for more methodical searching; Context: Formal or professional scenarios, such as organizing documents.
Usage Examples:
  • Он роется в ящике стола, пытаясь найти ключи. (He is rummaging through the desk drawer, trying to find the keys.)

    Translation: He is rummaging through the desk drawer, trying to find the keys. (This example shows the verb in present tense, reflexive form, in a domestic context.)

  • Дети роются в коробке с игрушками, создавая беспорядок в комнате. (The children are rummaging in the toy box, making a mess in the room.)

    Translation: The children are rummaging in the toy box, making a mess in the room. (Illustrates plural subject and imperfective aspect for ongoing action.)

  • Я перебираю вещи в сумке, но ничего не нахожу. (I am rummaging through the things in my bag, but I can't find anything.)

    Translation: I am rummaging through the things in my bag, but I can't find anything. (Demonstrates first-person usage in a more organized context, highlighting frustration.)

  • Она роется в старых письмах, вспоминая прошлое. (She is rummaging through old letters, reminiscing about the past.)

    Translation: She is rummaging through old letters, reminiscing about the past. (Shows the verb in a metaphorical or emotional context.)

  • Мы перебираем книги на полке, выбирая, что взять в поездку. (We are rummaging through the books on the shelf, deciding what to take on the trip.)

    Translation: We are rummaging through the books on the shelf, deciding what to take on the trip. (Plural subject, formal tone, emphasizing selection.)

Meaning 2: To search a place or container thoroughly (e.g., in a customs context)
Translation(s) & Context:
  • рыться - Informal equivalent; Context: Everyday thorough searches, like in a home.
  • перебирать - Formal equivalent; Context: Official or systematic searches, such as in inspections.
Usage Examples:
  • Таможенники роются в багаже пассажиров на границе. (Customs officers are rummaging through passengers' luggage at the border.)

    Translation: Customs officers are rummaging through passengers' luggage at the border. (Highlights official use, though "рыться" adds informality.)

  • Он перебирает содержимое коробки, проверяя на повреждения. (He is rummaging through the contents of the box, checking for damage.)

    Translation: He is rummaging through the contents of the box, checking for damage. (Shows careful inspection in a professional setting.)

Russian Forms/Inflections:

For "рыться" (a reflexive imperfective verb), it follows standard Russian verb conjugation patterns with the reflexive suffix "-ся". It is irregular in some aspects due to its reflexive nature.

Person/Number Present Tense Past Tense
Я (I) роюсь рылся/рылась
Ты (You, informal) роешься рылся/рылась
Он/Она/Оно (He/She/It) роется рылся/рылась/рылось
Мы (We) роемся рылись
Вы (You, formal/plural) роетесь рылись
Они (They) роются рылись

For "перебирать" (also imperfective), it conjugates regularly as a first-conjugation verb. Example: Present - перебираю, перебираешь; Past - перебирал/перебирала. It does not change in gender for the infinitive form but adjusts in past tense.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • искать [isˈkatʲ] - More general searching, without the untidy connotation.
    • копаться [kɐˈpatʲsə] - Similar to rummaging but implies dawdling.
  • Antonyms:
    • игнорировать [iɡnɐˈrʲɪrəvətʲ] - To ignore completely.
    • оставлять в покое [ɐstɑˈvətʲ v pɐˈkoʲɪ] - To leave alone, literally "leave in peace".

Related Phrases:

  • Рыться в прошлом - (Rummaging through the past; Used metaphorically for reflecting on history or memories.)
  • Перебирать варианты - (Rummaging through options; Implies carefully considering alternatives in decision-making.)
  • Рыться в мусоре - (Rummaging through trash; Common in contexts of scavenging or waste searching.)

Usage Notes:

"Рыться" is best for informal, chaotic searches and directly corresponds to the English "rummage" in everyday contexts, while "перебирать" suits more structured scenarios. Be mindful of the reflexive "-ся" in "рыться", which emphasizes self-directed action. In formal writing, prefer "перебирать" to avoid sounding casual. When choosing between translations, consider the level of disorder: high disorder = "рыться"; organized search = "перебирать". Grammar note: Both verbs require agreement with subject gender in past tense.

Common Errors:

  • Error: Forgetting the reflexive "-ся" in "рыться", e.g., saying "рыть" instead, which means "to dig". Correct: Use "рыться" for searching. Explanation: This changes the meaning entirely, as "рыть" is not reflexive.
  • Error: Incorrect conjugation, e.g., using "роетесь" for singular instead of plural. Correct: "Роешься" for informal singular "you". Explanation: Russian verbs must match person, number, and gender, which English learners often overlook.
  • Error: Overusing "рыться" in formal contexts. Correct: Switch to "перебирать". Explanation: This can make speech sound unprofessional; context dictates the appropriate verb.

Cultural Notes:

In Russian culture, "рыться" often appears in contexts of resourcefulness, such as in literature or daily life where people "rummage" through old items during moves or cleanups, reflecting a value for frugality and historical connection. It's less formal than in English equivalents, emphasizing practicality in everyday Russian communication.

Related Concepts:

  • поиск [pɐˈisk] (search)
  • находка [nɐˈxotkə] (find or discovery)
  • копание [kɐˈpanʲɪje] (digging or probing)