Verborus

EN RU Dictionary

roughness

грубость Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'roughness'

English Word: roughness

Key Russian Translations:

  • грубость [ɡruˈbosʲtʲ] - [Formal; often used for rudeness or harshness in manner]
  • шероховатость [ʂɨrɐˈxovətəsʲtʲ] - [Neutral; typically for physical texture or surface roughness]

Frequency: Medium (commonly encountered in everyday conversations and literature, but not as frequent as basic vocabulary)

Difficulty: B1 (Intermediate level, per CEFR; requires understanding of noun inflections and contextual nuances. For 'грубость': B1; for 'шероховатость': A2 due to simpler usage)

Pronunciation (Russian):

грубость: [ɡruˈbosʲtʲ]

Note on грубость: The stress falls on the second syllable; the 'г' is a voiced velar fricative, which can be challenging for English speakers used to 'g' as in "go". Avoid softening it excessively in formal speech.

шероховатость: [ʂɨrɐˈxovətəsʲtʲ]

Note on шероховатость: The initial 'ш' is a voiceless retroflex fricative; pronounce it with a slight roll for clarity, especially in scientific contexts.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: The quality of having a rough texture or surface (e.g., in physical or material contexts)
Translation(s) & Context:
  • шероховатость - Used in technical, scientific, or descriptive contexts, such as describing materials or surfaces.
Usage Examples:
  • Поверхность дерева имеет шероховатость из-за неправильной шлифовки.

    The surface of the wood has roughness due to improper sanding.

  • Эта шероховатость ткани делает её идеальной для зимней одежды.

    This roughness of the fabric makes it ideal for winter clothing.

  • Инженеры измерили шероховатость металла, чтобы улучшить его долговечность.

    Engineers measured the roughness of the metal to improve its durability.

  • Шероховатость дороги затрудняет вождение в дождь.

    The roughness of the road makes driving difficult in the rain.

Meaning 2: Rudeness, harshness, or lack of refinement in behavior or speech
Translation(s) & Context:
  • грубость - Common in social or interpersonal contexts, often implying discourtesy or bluntness; avoid in formal settings unless emphasizing criticism.
Usage Examples:
  • Его грубость в общении отпугивает друзей.

    His roughness in communication drives friends away.

  • Грубость в ответах на вопросы не способствует продуктивному диалогу.

    Roughness in responses to questions doesn't promote productive dialogue.

  • Я не потерплю такую грубость в нашей команде.

    I won't tolerate such roughness in our team.

  • Грубость его манер контрастирует с его образованием.

    The roughness of his manners contrasts with his education.

Russian Forms/Inflections:

Both primary translations are feminine nouns in Russian, which follow standard inflection patterns for third-declension nouns. 'Грубость' and 'шероховатость' are invariable in terms of gender but change by case and number.

Case/Number грубость (Singular) шероховатость (Singular)
Nominative грубость шероховатость
Genitive грубости шероховатости
Dative грубости шероховатости
Accusative грубость шероховатость
Instrumental грубостью шероховатостью
Prepositional грубости шероховатости
Plural (Nominative) грубости шероховатости

Note: These nouns do not have irregular inflections, making them straightforward for learners once basic case rules are understood.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • неприветливость (neprivetlivost' - slight unfriendliness; often interchangeable with грубость in social contexts)
    • жесткость (zhestkost' - harshness; more neutral and less emotional than грубость)
    • неровность (nerovnost' - unevenness; for шероховатость in physical senses)
  • Antonyms:
    • вежливость (vezhlivost' - politeness)
    • гладкость (gladkost' - smoothness, directly opposing шероховатость)

Related Phrases:

  • Грубость в обращении - Rudeness in treatment; often used to describe interpersonal interactions.
  • Шероховатость поверхности - Roughness of the surface; common in engineering or material science discussions.
  • Избегать грубости - To avoid roughness; implies striving for politeness in communication.

Usage Notes:

'Roughness' translates variably in Russian based on context: use 'грубость' for abstract or behavioral meanings (e.g., social rudeness), and 'шероховатость' for tangible, physical descriptions. Be mindful of formality—'грубость' can sound accusatory in formal writing, so opt for softer synonyms like 'жесткость' when needed. Grammatically, both are feminine nouns, so they require appropriate adjective agreements (e.g., "большая грубость" for "great roughness"). When choosing between translations, consider the audience: 'шероховатость' is more technical, while 'грубость' fits everyday language.

Common Errors:

  • Confusing 'грубость' with 'грубо' (adverb meaning "roughly"): Learners might say "Он грубость" instead of "Он проявляет грубость" (He shows roughness). Correct: Use the noun in proper syntactic positions, e.g., "Его грубость неприемлема" (His roughness is unacceptable).
  • Overusing 'шероховатость' in non-physical contexts: English speakers might incorrectly apply it to people, e.g., "Его шероховатость в речи" (meaning his rough speech). Error: This sounds odd; use 'грубость' instead. Correct: "Его грубость в речи".
  • Ignoring case inflections: Beginners often forget to change the noun in sentences, e.g., saying "Я боюсь грубость" instead of "Я боюсь грубости" (I fear roughness, in genitive case). Explanation: Always match the case required by the verb or preposition.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'грубость' (rudeness) is often linked to historical perceptions of directness in communication, stemming from Soviet-era influences where bluntness was sometimes valued in professional settings. However, in modern contexts, it can carry negative connotations, emphasizing the importance of 'культура общения' (culture of communication) to maintain social harmony.

Related Concepts:

  • жестокость (zhestokost' - cruelty)
  • неровность (nerovnost' - unevenness)
  • вежливость (vezhlivost' - politeness)