Verborus

EN RU Dictionary

разрыв Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'rift'

English Word: rift

Key Russian Translations:

  • разрыв [rɐˈzrip] - [Formal, often used for abstract or relational splits]
  • трещина [ˈtrʲeʂːɪnə] - [Neutral, commonly for physical cracks or geological features]

Frequency: Medium (Used in everyday contexts like geology or interpersonal relations, but not as common as basic vocabulary)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of noun declensions and contextual usage; for 'разрыв', it may lean towards B2 due to its abstract applications)

Pronunciation (Russian):

разрыв: [rɐˈzrip]

Note on разрыв: The stress falls on the second syllable ('zrip'). Be mindful of the rolled 'r' sound, which can be challenging for English speakers.

Audio: []

трещина: [ˈtrʲeʂːɪnə]

Note on трещина: The 'щ' sound is a voiceless alveolo-palatal fricative, similar to 'sh' but more sibilant; pronounce with a soft 't' due to palatalization.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. A physical split, crack, or fissure in an object or geological formation
Translation(s) & Context:
  • трещина - Used in contexts involving natural or man-made materials, such as rocks or buildings; neutral and descriptive.
Usage Examples:
  • В старом мосту появилась большая трещина, что сделало его небезопасным.

    A large rift appeared in the old bridge, making it unsafe.

  • Геологи изучили трещины в леднике, чтобы предсказать возможные обвалы.

    Geologists examined the rifts in the glacier to predict potential collapses.

  • После землетрясения трещины покрыли стены дома.

    After the earthquake, rifts covered the walls of the house.

  • Техники заделали трещину в трубе, чтобы предотвратить утечку.

    The technicians sealed the rift in the pipe to prevent a leak.

2. A metaphorical split, breach, or division, especially in relationships or groups
Translation(s) & Context:
  • разрыв - Applied in abstract or emotional contexts, such as ending relationships or political divisions; formal and emphatic.
Usage Examples:
  • Между друзьями произошел разрыв из-за предательства.

    A rift occurred between friends due to betrayal.

  • Политический разрыв в партии привел к созданию новой фракции.

    The rift in the party led to the creation of a new faction.

  • Разрыв в отношениях был неизбежным после долгих споров.

    The rift in the relationship was inevitable after prolonged arguments.

  • Этот инцидент вызвал разрыв между двумя странами.

    This incident caused a rift between the two countries.

Russian Forms/Inflections:

Both 'разрыв' (masculine noun) and 'трещина' (feminine noun) follow standard Russian declension patterns. 'Разрыв' is a regular masculine noun, while 'трещина' has typical feminine endings. Below is a table for their nominative, genitive, dative, accusative, instrumental, and prepositional cases in singular and plural forms.

Case разрыв (Singular) разрыв (Plural) трещина (Singular) трещина (Plural)
Nominative разрыв разрывы трещина трещины
Genitive разрыва разрывов трещины трещин
Dative разрыву разрывам трещине трещинам
Accusative разрыв разрывы трещину трещины
Instrumental разрывом разрывами трещиной трещинами
Prepositional разрыве разрывах трещине трещинах

Note: These are regular patterns; no irregularities, but always adjust for context (e.g., after prepositions).

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: щель (narrow gap), брешь (breach in defenses) - 'щель' is more specific to small openings, while 'брешь' implies a strategic weakness.
  • Antonyms: единство (unity) - Refers to wholeness or cohesion, contrasting with division.

Related Phrases:

  • Разрыв отношений - A breakup in personal relationships; often used in emotional contexts.
  • Трещина в реальности - A crack in reality; metaphorical for disruptions in perception or events.
  • Политический разрыв - Political rift; common in news and discussions about conflicts.

Usage Notes:

'Rift' translates to 'разрыв' for abstract or relational contexts and 'трещина' for physical ones. Choose 'разрыв' in formal writing or emotional discussions, as it conveys a sense of permanence. Be cautious with gender agreements in sentences (e.g., adjectives must match the noun's gender). In spoken Russian, 'трещина' is more versatile for everyday descriptions, while 'разрыв' might sound overly dramatic in casual speech.

Common Errors:

  • Error: Using 'разрыв' interchangeably with 'трещина' without context. For example, saying "разрыв в скале" instead of "трещина в скале". Correct: "трещина" for physical cracks, as 'разрыв' implies a break in continuity rather than a visual split. Explanation: This confuses the metaphorical and literal senses, leading to unnatural language.

  • Error: Forgetting declensions, e.g., saying "в разрыв" instead of "в разрыве". Correct: Use the prepositional case "в разрыве" after prepositions. Explanation: Russian requires case changes, which English learners often overlook, altering the sentence's grammatical accuracy.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'разрыв' in relationships often carries a dramatic connotation, influenced by literary works like those of Tolstoy, where rifts symbolize deep emotional turmoil. This reflects the value placed on community and unity in Russian society, making such terms emotionally charged in everyday discourse.

Related Concepts:

  • Кризис (crisis)
  • Конфликт (conflict)
  • Разделение (separation)