Verborus

EN RU Dictionary

возродить Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'revive'

English Word: revive

Key Russian Translations:

  • возродить (/vɐzraˈdʲitʲ/) - [Formal, Used in contexts of revival or restoration]
  • восстановить (/vɐsstaˈnɔvitʲ/) - [Formal, Informal, Plural forms available]
  • оживить (/aʐɨˈvʲitʲ/) - [Informal, Used in everyday contexts like energizing or bringing back to life]

Frequency: Medium (Common in literature, historical discussions, and everyday language, but not as frequent as basic verbs)

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of verb conjugations and contextual usage. For 'возродить', it's B2; for 'восстановить', it's also B2 due to its perfective aspect.)

Pronunciation (Russian):

возродить: /vɐzraˈdʲitʲ/

восстановить: /vɐsstaˈnɔvitʲ/

оживить: /aʐɨˈvʲitʲ/

Note on возродить: The stress is on the third syllable; be careful with the palatalized 'dʲ' sound, which is a common challenge for English speakers. Variations in fast speech may soften the vowels.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: To bring back to life or restore something that was inactive or dead (e.g., reviving a tradition)
Translation(s) & Context:
  • возродить - Used in formal or historical contexts, such as cultural revival.
  • восстановить - Applied in practical scenarios like restoring health or objects.
Usage Examples:
  • Мы решили возродить старые традиции нашего города. (We decided to revive the old traditions of our city.)

    English: We decided to revive the old traditions of our city. (This example shows 'возродить' in a cultural context with a perfective verb form.)

  • Врачи смогли оживить пациента после остановки сердца. (The doctors were able to revive the patient after cardiac arrest.)

    English: The doctors were able to revive the patient after cardiac arrest. (Illustrates 'оживить' in a medical emergency, highlighting imperative use.)

  • Правительство планирует восстановить экономику после кризиса. (The government plans to revive the economy after the crisis.)

    English: The government plans to revive the economy after the crisis. (Demonstrates 'восстановить' in a formal, future-oriented context.)

  • Этот проект возродит интерес к русской литературе среди молодежи. (This project will revive interest in Russian literature among the youth.)

    English: This project will revive interest in Russian literature among the youth. (Shows 'возродить' with abstract nouns and infinitive forms.)

Meaning 2: To restore energy or vitality (e.g., reviving someone who fainted)
Translation(s) & Context:
  • оживить - Common in informal, everyday situations involving people or ideas.
  • восстановить - Used when emphasizing recovery of strength or resources.
Usage Examples:
  • Кофе всегда помогает оживить меня утром. (Coffee always helps revive me in the morning.)

    English: Coffee always helps revive me in the morning. (This example uses 'оживить' in a personal, daily routine context.)

  • Отдых на природе восстановит твои силы. (Rest in nature will revive your strength.)

    English: Rest in nature will revive your strength. (Highlights 'восстановить' in a health-related scenario with future tense.)

  • Музыка оживляет атмосферу на вечеринке. (Music revives the atmosphere at the party.)

    English: Music revives the atmosphere at the party. (Shows 'оживить' in social settings with imperfective aspects.)

Russian Forms/Inflections:

These verbs are primarily perfective (completed actions). 'Возродить' and 'восстановить' follow standard first-conjugation patterns, while 'оживить' is also perfective but can pair with imperfective forms for ongoing actions.

Verb Present (Imperfective Pair) Past Future Infinitive
возродить (Perfective) возрождать (I возрождаю, you возрождаешь) возродил (m), возродила (f) возродит возродить
восстановить (Perfective) восстанавливать (I восстанавливаю) восстановил (m), восстановила (f) восстановит восстановить
оживить (Perfective) оживать (I оживаю) оживил (m), оживила (f) оживит оживить

Note: These verbs do not change in gender for infinitives but inflect in past tense based on subject gender.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • воскресить (more literal for resurrection, with subtle religious connotations)
    • пробудить (to awaken or stir, often used metaphorically)
  • Antonyms:
    • уничтожить (to destroy)
    • ослабить (to weaken)

Related Phrases:

  • Возродить из пепла (vozrodit' iz pepla) - To rise from the ashes; a phrase for dramatic comebacks.
  • Восстановить статус-кво (vosstanovit' status-kvo) - To restore the status quo; used in political or legal contexts.
  • Оживить беседу (ozhivit' besedu) - To liven up a conversation; common in social interactions.

Usage Notes:

'Revive' corresponds most closely to 'возродить' in formal or historical contexts, but 'оживить' is better for informal, everyday energy restoration. Be mindful of aspect: Russian verbs like these are perfective, so they imply completion—pair with imperfective forms for ongoing actions. In spoken Russian, choose based on context; for example, use 'восстановить' for tangible recovery and 'возродить' for abstract revival. Avoid direct word-for-word translation; adapt to Russian grammar structures.

Common Errors:

  • Mistake: Using 'возродить' interchangeably with 'восстановить' without considering aspect. For example, learners might say "Я возрождаю экономику" when meaning ongoing action, but it should be "Я восстанавливаю экономику" for imperfective.
    Correct: "Я восстанавливаю экономику" (I am reviving the economy). Explanation: 'Возродить' is perfective, so it's for completed actions; mix-ups can lead to tense errors.
  • Mistake: Forgetting gender agreement in past tense, e.g., saying "Она возродила" as "Он возродила".
    Correct: "Он возродил". Explanation: Past tense verbs in Russian agree with the subject's gender, which English speakers often overlook.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'возродить' often carries historical weight, as seen in references to reviving national traditions post-Soviet era. It evokes themes of resilience, like in literature by authors such as Tolstoy, where revival symbolizes rebirth after hardship.

Related Concepts:

  • революция (revolution)
  • возрождение (renaissance)
  • восстановление (restoration)