republish
Russian Translation(s) & Details for '{{republish}}'
English Word: {{republish}}
Key Russian Translations:
- переиздать /pʲɪrʲɪˈizdatʲ/ - [Formal, Used in publishing contexts]
Frequency: Medium (Common in literary and media discussions but not everyday conversation)
Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of verb conjugations and publishing terminology)
Pronunciation (Russian):
переиздать: /pʲɪrʲɪˈizdatʲ/
Note on переиздать: The stress falls on the third syllable ("iz"), and the initial "п" is palatalized, which can be challenging for English speakers. Pay attention to the soft sign (ь) affecting the preceding consonant.
Audio: Audio placeholder for переиздать (click to play)
Meanings and Usage:
Meaning 1: To publish something again, such as a book or article, often in a new edition.
Translation(s) & Context:
- переиздать - Used in formal contexts like publishing, literature, or media to indicate re-release of content.
Usage Examples:
-
Книга была переиздана в 2020 году с обновлёнными иллюстрациями.
The book was republished in 2020 with updated illustrations.
-
Издательство решило переиздать классический роман из-за растущего интереса.
The publishing house decided to republish the classic novel due to growing interest.
-
Авторы часто переиздают свои работы в цифровом формате для новой аудитории.
Authors often republish their works in digital format for a new audience.
-
Газета переиздала статью с исправлениями после получения отзывов от читателей.
The newspaper republished the article with corrections after receiving feedback from readers.
-
Переиздать старые записи позволяет сохранить культурное наследие для будущих поколений.
Republishing old records helps preserve cultural heritage for future generations.
Russian Forms/Inflections:
"Переиздать" is a verb of the first conjugation in Russian, meaning it follows regular patterns but has some irregularities due to prefixes. It is imperfective and can be used in various tenses. Below is a table outlining key inflections:
Form | Inflection | Example |
---|---|---|
Infinitive | переиздать | Я хочу переиздать книгу. (I want to republish the book.) |
Present Tense | переиздаёт (3rd person singular) | Издательство переиздаёт популярные романы. (The publishing house republishes popular novels.) |
Past Tense | переиздал (masc. singular), переиздала (fem. singular), переиздало (neuter singular), переиздали (plural) | Он переиздал свою работу. (He republished his work.) |
Future Tense | буду переиздавать (1st person singular) | Мы будем переиздавать журнал ежегодно. (We will republish the magazine annually.) |
Imperative | переиздай (singular), переиздайте (plural) | Переиздай это немедленно! (Republish this immediately!) |
Note: This verb does not change irregularly but is influenced by its prefix "пере-", which indicates repetition.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- повторно издать - Often used interchangeably, but implies a more exact repetition without changes.
- издать заново - Emphasizes a fresh start, suitable for revised editions.
- Antonyms:
- издать впервые - Means "to publish for the first time."
- прекратить издание - Means "to cease publication."
Related Phrases:
- переиздать тираж - To republish a print run; often used in publishing logistics.
- переиздать в электронном формате - To republish in electronic format; highlights digital adaptations.
- повторное переиздание - Repeated republishing; refers to multiple editions of a work.
Usage Notes:
- While "republish" directly translates to "переиздать," English users should note that Russian often requires specifying the context, such as the medium (e.g., book, article). Use formal language in professional settings.
- The verb is typically used in imperfective aspect for ongoing or repeated actions, so pair it with appropriate tenses to match the English meaning.
- When choosing between synonyms like "повторно издать," opt for it if the republishing is identical; use "переиздать" for general cases involving updates.
- Grammar tip: Always conjugate based on subject gender and number, as Russian verbs agree with the subject.
Common Errors:
- Error: Using "переиздать" without proper conjugation, e.g., saying "Я переиздать" instead of "Я переиздал."
Correct: "Я переиздал книгу." (I republished the book.) Explanation: Russian verbs must agree with the subject in person, number, and gender. - Error: Confusing with "издать" (to publish), leading to misuse in contexts of repetition.
Correct: Use "переиздать" for re-publishing; e.g., avoid saying "издать снова" when "переиздать" is more precise. Explanation: "Переиздать" inherently includes the idea of repetition, making it the idiomatic choice. - Error: Forgetting aspect distinctions, e.g., using in perfective contexts without perfective forms.
Correct: For completed actions, ensure the sentence structure reflects this, as in "Книга была переиздана." Explanation: English speakers might overlook Russian's aspect system, which differentiates between ongoing and completed actions.
Cultural Notes:
In Russian culture, republishing works like classic literature (e.g., by Tolstoy or Dostoevsky) is common to preserve national heritage and adapt to modern audiences. This reflects Russia's emphasis on literary tradition, where reissued editions often include annotations or updates to make historical texts relevant today.
Related Concepts:
- издание
- редактирование
- тираж