Verborus

EN RU Dictionary

напоминание Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'reminder'

English Word: reminder

Key Russian Translations:

  • напоминание [nəpəmʲɪˈnanʲɪje] - [Formal, Noun]
  • уведомление [ʊvʲɪdɐmˈlʲenʲɪje] - [Formal, Often used in official or digital contexts, such as notifications]

Frequency: Medium (Common in everyday language, especially in modern contexts like apps and scheduling, but not as frequent as basic vocabulary)

Difficulty: B1 (Intermediate; learners at this level can grasp its usage, but mastering inflections may require practice)

Pronunciation (Russian):

напоминание: [nəpəmʲɪˈnanʲɪje]

уведомление: [ʊvʲɪdɐmˈlʲenʲɪje]

Note on напоминание: The stress falls on the fourth syllable ("na-po-mi-NÁ-ni-ye"), which can be tricky for English speakers due to the soft consonants and vowel reductions in spoken Russian.

Audio: []

Meanings and Usage:

Primary Meaning: Something that serves to remind or jog one's memory, such as a note or alert.
Translation(s) & Context:
  • напоминание - Used in personal or everyday contexts, like setting a phone reminder. (e.g., For casual conversations about daily life)
  • уведомление - Used in formal or technological contexts, such as email notifications or official alerts. (e.g., In professional or digital settings)
Usage Examples:
  • Я установил напоминание на телефоне, чтобы не забыть о встрече. (I set a reminder on my phone so I wouldn't forget about the meeting.)

    English Translation: I set a reminder on my phone so I wouldn't forget about the meeting.

  • Это уведомление от банка – это своего рода напоминание о предстоящем платеже. (This notification from the bank is a kind of reminder about the upcoming payment.)

    English Translation: This notification from the bank is a kind of reminder about the upcoming payment.

  • В календаре есть напоминание о дне рождения друга. (In the calendar, there's a reminder about a friend's birthday.)

    English Translation: In the calendar, there's a reminder about a friend's birthday.

  • Полученное уведомление послужило напоминанием о необходимости обновить документы. (The received notification served as a reminder to update the documents.)

    English Translation: The received notification served as a reminder to update the documents.

  • Ее слова стали напоминанием о прошлом, которое мы стараемся забыть. (Her words became a reminder of the past that we're trying to forget.)

    English Translation: Her words became a reminder of the past that we're trying to forget.

Secondary Meaning: A subtle hint or cue in a broader sense.
Translation(s) & Context:
  • напоминание - Used metaphorically, e.g., in literature or conversations. (e.g., For emotional or abstract reminders)
Usage Examples:
  • Эта старая фотография – настоящее напоминание о детстве. (This old photograph is a real reminder of childhood.)

    English Translation: This old photograph is a real reminder of childhood.

  • Его улыбка служит напоминанием о том, что жизнь продолжается. (His smile serves as a reminder that life goes on.)

    English Translation: His smile serves as a reminder that life goes on.

Russian Forms/Inflections:

Both "напоминание" and "уведомление" are neuter nouns in Russian, which means they follow the standard neuter declension patterns. They are third-declension nouns and do not have irregular forms.

Case Singular Plural
Nominative напоминание напоминания
Genitive напоминания напоминаний
Dative напоминанию напоминаниям
Accusative напоминание напоминания
Instrumental напоминанием напоминаниями
Prepositional напоминании напоминаниях

For "уведомление", the inflections are similar:

Case Singular Plural
Nominative уведомление уведомления
Genitive уведомления уведомлений
Dative уведомлению уведомлениям
Accusative уведомление уведомления
Instrumental уведомлением уведомлениями
Prepositional уведомлении уведомлениях

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • памятка (pamjatka) - A brief note or memo; often used for quick reminders.
    • уведомление (uveldomlenie) - As above, but more formal.
  • Antonyms:
    • забвение (zabvenie) - Forgetting or oblivion.
    • непомнящий (nepomnjashhij) - Unremembering or absent-minded.

Related Phrases:

  • напоминание о встрече (napominanie o vstreche) - Reminder about a meeting; used in scheduling contexts.
  • уведомление по электронной почте (uveldomlenie po elektronnoj pochta) - Email notification; common in digital communication.
  • ежедневное напоминание (ezhednevnoe napominanie) - Daily reminder; for routines like medication or habits.

Usage Notes:

"Напоминание" directly corresponds to the English "reminder" in most everyday contexts, making it a straightforward translation. However, in formal or official settings, "уведомление" is preferred, especially for legal or digital alerts. Be mindful of Russian's case system; for example, use the genitive case when indicating possession, like "напоминание о задаче" (reminder about a task). When choosing between translations, opt for "напоминание" in personal conversations and "уведомление" in professional ones to match the appropriate register.

Common Errors:

  • Mistake: Confusing "напоминание" with "вспоминание" (which means "remembering" as a process). Correct: Use "напоминание" for an external cue, e.g., "Это напоминание" (This is a reminder) instead of "Это вспоминание" (This is a remembering, which is incorrect in this context). Explanation: "Вспоминание" is more about the act of recalling from memory, not an object or alert.
  • Mistake: Forgetting to inflect the noun in sentences, e.g., saying "Я получил напоминание" but incorrectly using it in the wrong case. Correct: In prepositional phrases, use "о напоминании" (about the reminder). Explanation: Russian nouns change based on case, which English speakers often overlook, leading to grammatical errors.

Cultural Notes:

In Russian culture, reminders like "напоминание" often tie into the value of punctuality and preparedness, influenced by historical contexts such as Soviet-era planning. For instance, in daily life, reminders might evoke a sense of collective memory in literature or media, as seen in works by authors like Chekhov, where subtle reminders of the past highlight themes of nostalgia and reflection.

Related Concepts:

  • вспоминать (to remember)
  • память (memory)
  • уведомить (to notify)