reminder
Russian Translation(s) & Details for 'reminder'
English Word: reminder
Key Russian Translations:
- напоминание [nəpəmʲɪˈnanʲɪje] - [Formal, Noun]
- уведомление [ʊvʲɪdɐmˈlʲenʲɪje] - [Formal, Often used in official or digital contexts, such as notifications]
Frequency: Medium (Common in everyday language, especially in modern contexts like apps and scheduling, but not as frequent as basic vocabulary)
Difficulty: B1 (Intermediate; learners at this level can grasp its usage, but mastering inflections may require practice)
Pronunciation (Russian):
напоминание: [nəpəmʲɪˈnanʲɪje]
уведомление: [ʊvʲɪdɐmˈlʲenʲɪje]
Note on напоминание: The stress falls on the fourth syllable ("na-po-mi-NÁ-ni-ye"), which can be tricky for English speakers due to the soft consonants and vowel reductions in spoken Russian.
Audio: []
Meanings and Usage:
Primary Meaning: Something that serves to remind or jog one's memory, such as a note or alert.
Translation(s) & Context:
- напоминание - Used in personal or everyday contexts, like setting a phone reminder. (e.g., For casual conversations about daily life)
- уведомление - Used in formal or technological contexts, such as email notifications or official alerts. (e.g., In professional or digital settings)
Usage Examples:
-
Я установил напоминание на телефоне, чтобы не забыть о встрече. (I set a reminder on my phone so I wouldn't forget about the meeting.)
English Translation: I set a reminder on my phone so I wouldn't forget about the meeting.
-
Это уведомление от банка – это своего рода напоминание о предстоящем платеже. (This notification from the bank is a kind of reminder about the upcoming payment.)
English Translation: This notification from the bank is a kind of reminder about the upcoming payment.
-
В календаре есть напоминание о дне рождения друга. (In the calendar, there's a reminder about a friend's birthday.)
English Translation: In the calendar, there's a reminder about a friend's birthday.
-
Полученное уведомление послужило напоминанием о необходимости обновить документы. (The received notification served as a reminder to update the documents.)
English Translation: The received notification served as a reminder to update the documents.
-
Ее слова стали напоминанием о прошлом, которое мы стараемся забыть. (Her words became a reminder of the past that we're trying to forget.)
English Translation: Her words became a reminder of the past that we're trying to forget.
Secondary Meaning: A subtle hint or cue in a broader sense.
Translation(s) & Context:
- напоминание - Used metaphorically, e.g., in literature or conversations. (e.g., For emotional or abstract reminders)
Usage Examples:
-
Эта старая фотография – настоящее напоминание о детстве. (This old photograph is a real reminder of childhood.)
English Translation: This old photograph is a real reminder of childhood.
-
Его улыбка служит напоминанием о том, что жизнь продолжается. (His smile serves as a reminder that life goes on.)
English Translation: His smile serves as a reminder that life goes on.
Russian Forms/Inflections:
Both "напоминание" and "уведомление" are neuter nouns in Russian, which means they follow the standard neuter declension patterns. They are third-declension nouns and do not have irregular forms.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | напоминание | напоминания |
Genitive | напоминания | напоминаний |
Dative | напоминанию | напоминаниям |
Accusative | напоминание | напоминания |
Instrumental | напоминанием | напоминаниями |
Prepositional | напоминании | напоминаниях |
For "уведомление", the inflections are similar:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | уведомление | уведомления |
Genitive | уведомления | уведомлений |
Dative | уведомлению | уведомлениям |
Accusative | уведомление | уведомления |
Instrumental | уведомлением | уведомлениями |
Prepositional | уведомлении | уведомлениях |
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- памятка (pamjatka) - A brief note or memo; often used for quick reminders.
- уведомление (uveldomlenie) - As above, but more formal.
- Antonyms:
- забвение (zabvenie) - Forgetting or oblivion.
- непомнящий (nepomnjashhij) - Unremembering or absent-minded.
Related Phrases:
- напоминание о встрече (napominanie o vstreche) - Reminder about a meeting; used in scheduling contexts.
- уведомление по электронной почте (uveldomlenie po elektronnoj pochta) - Email notification; common in digital communication.
- ежедневное напоминание (ezhednevnoe napominanie) - Daily reminder; for routines like medication or habits.
Usage Notes:
"Напоминание" directly corresponds to the English "reminder" in most everyday contexts, making it a straightforward translation. However, in formal or official settings, "уведомление" is preferred, especially for legal or digital alerts. Be mindful of Russian's case system; for example, use the genitive case when indicating possession, like "напоминание о задаче" (reminder about a task). When choosing between translations, opt for "напоминание" in personal conversations and "уведомление" in professional ones to match the appropriate register.
Common Errors:
- Mistake: Confusing "напоминание" with "вспоминание" (which means "remembering" as a process). Correct: Use "напоминание" for an external cue, e.g., "Это напоминание" (This is a reminder) instead of "Это вспоминание" (This is a remembering, which is incorrect in this context). Explanation: "Вспоминание" is more about the act of recalling from memory, not an object or alert.
- Mistake: Forgetting to inflect the noun in sentences, e.g., saying "Я получил напоминание" but incorrectly using it in the wrong case. Correct: In prepositional phrases, use "о напоминании" (about the reminder). Explanation: Russian nouns change based on case, which English speakers often overlook, leading to grammatical errors.
Cultural Notes:
In Russian culture, reminders like "напоминание" often tie into the value of punctuality and preparedness, influenced by historical contexts such as Soviet-era planning. For instance, in daily life, reminders might evoke a sense of collective memory in literature or media, as seen in works by authors like Chekhov, where subtle reminders of the past highlight themes of nostalgia and reflection.
Related Concepts:
- вспоминать (to remember)
- память (memory)
- уведомить (to notify)