Verborus

EN RU Dictionary

царственный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'regal'

English Word: regal

Key Russian Translations:

  • царственный [tsɐrstvennɨj] - [Formal, Literary]
  • королевский [kərɐˈlʲefskʲɪj] - [Formal, Everyday]

Frequency: Medium (This word and its translations are not everyday vocabulary but appear in literature, historical contexts, or formal descriptions.)

Difficulty: B2 (Intermediate; requires familiarity with Russian adjectives and their inflections, though the core meaning is straightforward for learners at this level.)

Pronunciation (Russian):

царственный: [tsɐrstvennɨj]

королевский: [kərɐˈlʲefskʲɪj]

Note on царственный: The stress falls on the second syllable (tsɐr-STVEN-nɨj), and the 'ts' sound is a voiceless alveolar affricate, which may be challenging for English speakers. Variations in regional accents might soften the vowels.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Of or relating to a king or queen; royal or majestic in appearance or manner
Translation(s) & Context:
  • царственный - Used in formal, literary, or historical contexts to emphasize imperial or majestic qualities, often evoking Russian tsarist heritage.
  • королевский - Applied in more general or modern contexts, such as describing royalty in a European sense, and is suitable for everyday formal language.
Usage Examples:
  • Её платье было царственным, украшенное драгоценными камнями и мехами.

    Her dress was regal, adorned with precious stones and furs.

  • Король имел королевский вид, сидя на троне во время церемонии.

    The king had a regal appearance, seated on the throne during the ceremony.

  • В музее выставлены царственные регалии, напоминающие о былом величии империи.

    In the museum, regal regalia are displayed, reminding of the former grandeur of the empire.

  • Его манеры были королевскими, что придавало ему ауру авторитета.

    His manners were regal, giving him an aura of authority.

  • Царственный пейзаж гор заставил нас почувствовать себя в сказке.

    The regal landscape of the mountains made us feel like we were in a fairy tale.

Russian Forms/Inflections:

Both primary translations are adjectives, which inflect based on gender, number, and case in Russian. Adjectives like these follow standard patterns for first-declension adjectives. Below is a table outlining the inflections for "царственный" and "королевский".

Form царственный (tsarstvennyy) королевский (korolevskiy)
Masculine Singular Nominative царственный королевский
Feminine Singular Nominative царственная королевская
Neuter Singular Nominative царственное королевское
Plural Nominative царственные королевские
Genitive (e.g., of the...) царственного (m), царственной (f), etc. королевского (m), королевской (f), etc.

Note: These adjectives are regular and follow the standard pattern for hard-stem adjectives in Russian. They do not have irregular forms, making them relatively straightforward for learners.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • величественный (velichestvennyy) - More general for 'majestic'; used when emphasizing grandeur without royal connotations.
    • императорский (imperatorskiy) - Specifically for 'imperial'; implies a broader sense of authority.
  • Antonyms:
    • плебейский (plebeysikiy) - Meaning 'plebeian' or 'common'; used to contrast with aristocratic qualities.
    • простой (prostoy) - Meaning 'simple' or 'ordinary'; highlights a lack of majesty.

Related Phrases:

  • Царственный жест - A regal gesture; used to describe a noble or authoritative action in formal settings.
  • Королевский двор - The royal court; refers to the entourage or palace of a monarch, often in historical contexts.
  • Царственные манеры - Regal manners; implies polished, dignified behavior associated with royalty.

Usage Notes:

"Царственный" is the most precise translation for 'regal' in contexts evoking Russian imperial history, such as literature or cultural descriptions, while "королевский" is better for modern or Western European royal references. English users should note that Russian adjectives must agree in gender, number, and case with the nouns they modify, which is a key grammatical difference from English. Choose "царственный" for formal or poetic language and "королевский" for everyday formal speech. Be cautious with cultural nuances: these words can carry historical weight in Russian, potentially idealizing the past.

Common Errors:

  • Using the adjective without proper inflection: For example, learners might say "царственный женщина" instead of "царственная женщина" (regal woman). Correct usage: Ensure the adjective matches the noun's gender and case. Error: "Он носит царственный шляпа" (wrong). Correct: "Он носит царственную шляпу" (He wears a regal hat).
  • Confusing with synonyms: Mixing up "царственный" and "величественный" – the former implies royalty, while the latter is more about general majesty. Error: Using "величественный" in a strictly royal context. Correct: Opt for "царственный" when the nuance is imperial.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like "царственный" often evoke the era of the tsars and the Romanov dynasty, symbolizing lost imperial glory and nostalgia for pre-revolutionary Russia. This can add a layer of romanticism or irony in modern usage, especially in literature or media, reflecting Russia's complex history with monarchy.

Related Concepts:

  • императорский
  • дворянский
  • величественный