rayon
Russian Translation(s) & Details for 'rayon'
English Word: rayon
Key Russian Translations:
- вискоза [vʲɪˈskozə] - [Formal, Technical]
Frequency: Low (Primarily used in specialized contexts like textiles and manufacturing; not common in everyday conversation)
Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; requires basic knowledge of Russian nouns and technical vocabulary)
Pronunciation (Russian):
вискоза: [vʲɪˈskozə]
Note on вискоза: The stress is on the second syllable ('sko'). Pay attention to the palatalized 's' sound, which is common in Russian but may be challenging for English speakers. Variations in regional accents might slightly alter vowel length.
Audio: []
Meanings and Usage:
A synthetic fiber made from cellulose, used in clothing and textiles.
Translation(s) & Context:
- вискоза - Used in formal or technical contexts, such as describing materials in fashion or industry; common in written Russian like product descriptions or scientific texts.
Usage Examples:
-
Эта блузка сделана из вискозы, что делает её очень мягкой и дышащей.
This blouse is made from rayon, which makes it very soft and breathable.
-
Вискоза часто используется в производстве летней одежды из-за своей способности впитывать влагу.
Rayon is often used in the production of summer clothing due to its ability to absorb moisture.
-
Магазин предлагает широкий ассортимент тканей, включая вискозу и хлопок.
The store offers a wide assortment of fabrics, including rayon and cotton.
-
Из-за своей дешевизны вискоза популярна в массовом производстве, но она может деформироваться при стирке.
Due to its affordability, rayon is popular in mass production, but it can deform when washed.
-
Дизайнеры предпочитают вискозу для создания лёгких платьев, так как она имеет шелковистую текстуру.
Designers prefer rayon for creating light dresses, as it has a silky texture.
Russian Forms/Inflections:
"Вискоза" is a feminine noun (first declension) in Russian, which means it follows regular patterns for most cases. It does not have irregularities, but like many feminine nouns ending in -а, it changes based on number and case. Below is a table of its inflections:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | вискоза | вискозы |
Genitive | вискозы | вискоз |
Dative | вискозе | вискозам |
Accusative | вискозу | вискозы |
Instrumental | вискозой | вискозами |
Prepositional | вискозе | вискозах |
Note: As a non-living noun, the accusative singular is the same as the nominative.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- Искусственный шёлк (Artificial silk) - Often used interchangeably in casual contexts, but more descriptive.
- Целлюлозная ткань (Cellulose fabric) - More technical and precise for scientific discussions.
- Antonyms:
- Натуральные волокна (Natural fibers) - Refers to materials like cotton or wool, contrasting with synthetic ones.
Related Phrases:
- Вискозная ткань - A common phrase meaning "rayon fabric"; used in shopping or textile descriptions.
- Одежда из вискозы - Meaning "clothing made from rayon"; refers to everyday wear in fashion contexts.
- Вискоза и её уход - Translates to "rayon and its care"; often appears in laundry instructions or product guides.
Usage Notes:
Rayon translates most accurately to "вискоза" in Russian, which is a direct borrowing from English and used primarily in technical or commercial settings. It is a feminine noun, so ensure proper agreement with adjectives and verbs (e.g., "вискоза мягкая" for "rayon is soft"). Be mindful of context: in formal writing or product labels, "вискоза" is preferred, but in everyday speech, Russians might use more descriptive phrases like "искусственный шёлк". If multiple translations exist, choose based on the specific type of rayon (e.g., viscose rayon specifically maps to "вискоза"). Avoid direct word-for-word translation in sentences; instead, adapt to Russian grammar structures for natural flow.
Common Errors:
Error: Using "rayon" directly in Russian sentences without translation, e.g., "Эта ткань из rayon." Correct: "Эта ткань из вискозы." Explanation: Russian speakers do not use English loanwords unless in highly internationalized contexts, which can make communication unclear for native audiences.
Error: Incorrect gender agreement, e.g., saying "вискоза мягкий" (using masculine adjective). Correct: "вискоза мягкая" (feminine adjective). Explanation: As a feminine noun, adjectives must agree in gender, number, and case, which is a common pitfall for English learners unfamiliar with Russian declension.
Error: Confusing with similar fibers, e.g., using "вискоза" for polyester. Correct: Use "полиэстер" for polyester. Explanation: Each synthetic fiber has its own specific term, and mixing them up can lead to inaccuracies in descriptions or purchases.
Cultural Notes:
In Russia, "вискоза" is associated with affordable, everyday fashion due to its cost-effectiveness and similarity to natural fibers like silk. Historically, it became popular during the Soviet era as a domestic alternative to imported fabrics, reflecting themes of resourcefulness and industrialization in Russian culture. However, it lacks the deep cultural connotations of traditional materials like wool or linen, making it more of a practical term than a symbolic one.
Related Concepts:
- Полиэстер (Polyester)
- Хлопок (Cotton)
- Шёлк (Silk)