Verborus

EN RU Dictionary

pulverize

измельчить Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'pulverize'

English Word: pulverize

Key Russian Translations:

  • измельчить [/ɨzʲmʲɪˈlʲt͡ɕɪtʲ/] - [Formal, commonly used in scientific or technical contexts]
  • размельчить [/rɐzmʲɪˈlʲt͡ɕɪtʲ/] - [Informal, everyday language for physical crushing]
  • разгромить [/rɐzɡrɐˈmʲitʲ/] - [Informal, figurative sense, e.g., used in sports or debates]

Frequency: Medium (This verb and its translations appear regularly in technical, industrial, and metaphorical contexts, but not as commonly as basic everyday verbs.)

Difficulty: B2 (Intermediate, based on CEFR; requires understanding of verb conjugations and contextual usage; variations in meaning may increase difficulty for learners.)

Pronunciation (Russian):

измельчить: /ɨzʲmʲɪˈlʲt͡ɕɪtʲ/

Note on измельчить: The stress falls on the third syllable; be careful with the palatalized 'л' sound, which can be tricky for English speakers. Variations in regional accents may soften the 'т͡ɕ' to a 'ch' sound.

размельчить: /rɐzmʲɪˈlʲt͡ɕɪtʲ/

Note on размельчить: Similar to измельчить, but with a more pronounced 'р' at the beginning; often used interchangeably in casual speech.

разгромить: /rɐzɡrɐˈmʲitʲ/

Note on разгромить: The 'г' is guttural; this word is frequently used in emphatic speech, so practice the stress on the second syllable.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: To crush or grind something into a fine powder (Literal sense)
Translation(s) & Context:
  • измельчить - Used in technical or industrial contexts, such as food processing or chemistry, to describe breaking down materials.
  • размельчить - Informal equivalent, often in everyday scenarios like cooking or manual labor.
Usage Examples:
  • Я измельчил сухие листья в порошок для чая. (I pulverized the dry leaves into powder for tea.)

    Translation: I pulverized the dry leaves into powder for tea. (This example shows the verb in a simple past tense, common in descriptive narratives.)

  • В фабрике размельчили зерно для муки. (At the factory, they pulverized the grain for flour.)

    Translation: At the factory, they pulverized the grain for flour. (Illustrates use in a plural subject context, emphasizing industrial application.)

  • Чтобы сделать удобрение, нужно измельчить камни. (To make fertilizer, you need to pulverize the stones.)

    Translation: To make fertilizer, you need to pulverize the stones. (Demonstrates imperative form in instructional language.)

  • Дети размельчили мел в песочнице. (The children pulverized the chalk in the sandbox.)

    Translation: The children pulverized the chalk in the sandbox. (Shows informal, playful context with a plural subject.)

Meaning 2: To defeat utterly or overwhelm completely (Figurative sense)
Translation(s) & Context:
  • разгромить - Primarily used in competitive or conflict scenarios, such as sports, arguments, or military contexts.
Usage Examples:
  • Команда разгромила соперников в финале. (The team pulverized their opponents in the final.)

    Translation: The team pulverized their opponents in the final. (This highlights the verb in a sports context, with a direct object.)

  • Его аргументы разгромили оппонента на дебатах. (His arguments pulverized the opponent in the debate.)

    Translation: His arguments pulverized the opponent in the debate. (Shows metaphorical use in intellectual settings.)

  • Войска разгромили врага за считанные часы. (The troops pulverized the enemy in a matter of hours.)

    Translation: The troops pulverized the enemy in a matter of hours. (Illustrates military context with time adverbs.)

Russian Forms/Inflections:

All key translations are verbs, which in Russian undergo conjugation based on tense, aspect, person, and number. Russian verbs have imperfective and perfective aspects; for "pulverize," the translations are typically perfective (indicating completion).

For измельчить (perfective of измельчать):

Person/Number Present (Imperfective base) Past Future
I (я) измельчаю измельчил измельчу
You (ты) измельчаешь измельчил измельчишь
He/She/It (он/она/оно) измельчает измельчил измельчит
We (мы) измельчаем измельчили измельчим
You (вы) измельчаете измельчили измельчите
They (они) измельчают измельчили измельчат

Similar patterns apply to размельчить and разгромить, with irregular aspects in past tense forms. These verbs do not change for gender in the past tense but follow standard Russian conjugation rules.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • сокрушить (sokrushit' - more emphatic, often for destruction)
    • раздробить (razdrobit' - specifically for breaking into pieces)
    • уничтожить (unichtozhit' - broader, meaning to destroy completely; differs by implying total elimination)
  • Antonyms:
    • собрать (sokrat' - to assemble or gather)
    • укрепить (ukrepit' - to strengthen or fortify)

Related Phrases:

  • Измельчить в пыль (izmel'chit' v pyl' - To pulverize into dust; used for thorough grinding in manufacturing.)
  • Разгромить в пух и прах (razgromit' v puk i prakh - To pulverize completely; an idiomatic expression for total defeat in arguments or games.)
  • Размельчить материал (razmel'chit' material - To pulverize material; common in engineering contexts for processing raw substances.)

Usage Notes:

In Russian, "pulverize" translations like измельчить are more precise for physical actions, while разгромить suits metaphorical uses. Choose based on context: use formal verbs in professional settings and informal ones in casual speech. Note that Russian verbs often require aspect specification (perfective for completed actions), which has no direct English equivalent. For example, if "pulverize" implies a finished process, opt for the perfective form to match the intent.

Common Errors:

  • Confusing aspect: English learners might use the imperfective form (e.g., измельчать) when a perfective is needed, as in "I am pulverizing" vs. "I pulverized." Error: "Я измельчаю весь день" (implying ongoing action incorrectly). Correct: "Я измельчил за минуту" for a completed action.

  • Misapplying in figurative contexts: Using измельчить for "pulverize" in sports, like "Я измельчил команду," which sounds odd. Correct: Use разгромить instead, as in "Я разгромил команду."

Cultural Notes:

In Russian culture, words like разгромить often carry a historical connotation from military events, such as World War II victories, evoking themes of resilience and triumph. This can add emotional weight in conversations, so use them carefully in sensitive discussions to avoid unintended offense.

Related Concepts:

  • дробление (droblenie - crushing)
  • уничтожение (unichtozhenie - destruction)
  • победа (pobeda - victory)