profit
Russian Translation(s) & Details for 'profit'
English Word: profit
Key Russian Translations:
- прибыль [ˈprʲibɨlʲ] - [Formal, used in business and financial contexts]
- выгода [vɨˈgoda] - [Informal, often for personal or general benefits, not strictly financial]
- доход [ˈdoxəd] - [Formal, broader term for income that may include profit]
Frequency: Medium (commonly used in business, economics, and everyday financial discussions, but not as frequent in casual conversation)
Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; requires understanding of basic noun declensions and business vocabulary. For 'выгода', it might be A2 for simpler contexts.)
Pronunciation (Russian):
прибыль: [ˈprʲibɨlʲ]
Note on прибыль: The stress is on the first syllable; the 'ы' sound is a distinct Russian vowel, similar to a short 'i' in "bit", and can be tricky for English speakers.
выгода: [vɨˈgoda]
Note on выгода: Stress on the second syllable; the 'ы' sound appears again, and the word ends with a soft 'a' sound.
доход: [ˈdoxəd]
Note on доход: Stress on the first syllable; the 'o' is pronounced like in "dog", and the final 'd' is soft.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: Financial gain from business or investment (e.g., the surplus after expenses)
Translation(s) & Context:
- прибыль - Used in formal financial reports or business discussions to denote net profit.
- выгода - Applied in informal contexts for personal financial advantages, like a good deal.
- доход - Used broadly for any income, including profit, in contexts like tax filings.
Usage Examples:
-
Компания достигла значительной прибыли в прошлом квартале благодаря новым инвестициям.
The company achieved significant profit last quarter due to new investments.
-
Инвесторы ожидают выгоду от роста акций на рынке.
Investors expect profit from the stock market growth.
-
Его доход от бизнеса включает как прибыль, так и другие источники.
His income from business includes profit as well as other sources.
-
Эта сделка принесла нам чистую прибыль, несмотря на инфляцию.
This deal brought us pure profit despite inflation.
-
В кризисные времена важно максимизировать выгоду от каждого решения.
In times of crisis, it's important to maximize profit from every decision.
Meaning 2: General advantage or benefit (non-financial, e.g., in negotiations)
Translation(s) & Context:
- выгода - Common in everyday language for any form of profit or gain, such as in personal relationships or decisions.
- прибыль - Less common here, but can be used metaphorically in formal writing.
Usage Examples:
-
Из этой дискуссии мы извлекли выгоду, улучшив наши отношения.
We gained profit from this discussion by improving our relationships.
-
Выгода от здорового образа жизни очевидна для всех.
The profit of a healthy lifestyle is obvious to everyone.
-
Он видит выгоду в сотрудничестве с партнерами.
He sees profit in collaborating with partners.
Russian Forms/Inflections:
'прибыль' is a feminine noun in the third declension. It follows standard Russian noun patterns with changes based on case and number. 'выгода' is also feminine and declines regularly. 'доход' is masculine and declines as well.
Case/Number | прибыль (feminine) | выгода (feminine) | доход (masculine) |
---|---|---|---|
Nominative (Sing.) | прибыль | выгода | доход |
Genitive (Sing.) | прибыли | выгоды | дохода |
Dative (Sing.) | прибыли | выгоде | доходу |
Accusative (Sing.) | прибыль | выгоду | доход |
Instrumental (Sing.) | прибылью | выгодой | доходом |
Prepositional (Sing.) | прибыли | выгоде | доходе |
Nominative (Plur.) | прибыли | выгоды | доходы |
Note: These words do not have irregular inflections, making them relatively straightforward for learners.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- выручка (revenue, often interchangeable in business contexts)
- барыш (gain, with a slightly archaic or literary connotation)
- Antonyms:
- убыток (loss, direct opposite in financial terms)
- расход (expense, contrasting with income-related profit)
Related Phrases:
- Чистая прибыль - Net profit; refers to profit after deductions.
- Получить выгоду - To gain profit; used for obtaining benefits in various scenarios.
- Максимальная прибыль - Maximum profit; common in optimization contexts.
- Источник дохода - Source of profit; broader term for income generators.
Usage Notes:
'Прибыль' directly corresponds to 'profit' in financial English but is more formal in Russian. Use 'выгода' for everyday advantages to avoid sounding overly business-like. Be cautious with context: in Russian, profit can imply long-term gains, unlike English where it might be short-term. When choosing between translations, opt for 'прибыль' in economic discussions and 'выгода' in personal contexts. Grammatically, these nouns require correct case agreement with verbs and adjectives.
Common Errors:
Error: Confusing 'прибыль' with 'доход' by using them interchangeably. Correct: 'Прибыль' specifically means net profit, while 'доход' includes all earnings. Example of error: "Мой доход от работы — это прибыль." (Incorrect because it mixes broader and specific terms.) Correct: "Мой доход включает прибыль от работы."
Error: Mispronouncing the stress in 'прибыль' by placing it on the wrong syllable, leading to confusion with similar words. Correct pronunciation: [ˈprʲibɨlʲ], as emphasized in the audio.
Error: Using 'выгода' in formal business reports, where 'прибыль' is more appropriate. Correct: In a report, say "Компания показала прибыль" instead of "Компания показала выгоду."
Cultural Notes:
In Russian culture, concepts like 'прибыль' are often tied to historical economic challenges, such as those during the Soviet era when profit was state-controlled. Today, it symbolizes post-Soviet capitalism, but discussions of profit can carry connotations of inequality, so Russians might emphasize ethical or social 'выгода' over pure financial gain in conversations.
Related Concepts:
- инвестиции (investments)
- рынок (market)
- финансы (finances)