principally
Russian Translation(s) & Details for 'principally'
English Word: principally
Key Russian Translations:
- в основном [v ɐsˈnovnəm] - [Common adverb, Informal to Neutral]
- главным образом [ɡlɐvˈnɨm ɐsˈnovnəm] - [Formal adverb]
Frequency: Medium (commonly used in written and spoken Russian, especially in explanatory or academic contexts)
Difficulty: B1 (Intermediate, as it involves understanding adverbial phrases and contextual usage; for 'в основном', it's straightforward, but 'главным образом' may require more nuance)
Pronunciation (Russian):
в основном: [v ɐsˈnovnəm]
Note on в основном: The stress is on the second syllable of 'основном' (ɐsˈnovnəm). Be mindful of the soft 'v' sound, which can be challenging for English speakers due to its devoiced quality in rapid speech.
Audio: []
главным образом: [ɡlɐvˈnɨm ɐsˈnovnəm]
Note on главным образом: Stress falls on 'глав' (ɡlɐvˈ) and 'осно' (ɐsˈnovnəm). The 'г' is pronounced as a voiced velar fricative, similar to a soft 'g' in English.
Audio: []
Meanings and Usage:
Primary Meaning: Indicating something is mainly or chiefly the case
Translation(s) & Context:
- в основном - Used in everyday contexts to mean 'mainly' or 'primarily', often in informal or neutral speech when emphasizing the dominant aspect of a situation.
- главным образом - Employed in formal writing or speech to convey 'principally' with a sense of priority, such as in academic or professional discussions.
Usage Examples:
-
В основном, мы обсуждаем политику на встречах. (V osnovnom, my obsuzhdaem politiku na vstrechakh.)
Principally, we discuss politics at meetings. (This example shows 'в основном' in a neutral context, highlighting the main topic of discussions.)
-
Эта книга главным образом посвящена истории России. (Eta kniga glavnym obrazom posvyashchena istorii Rossii.)
This book is principally dedicated to the history of Russia. (Here, 'главным образом' emphasizes the primary focus in a formal setting, demonstrating its use with nouns.)
-
В основном, погода в Москве холодная зимой. (V osnovnom, pogoda v Moskve kholodnaya zimoy.)
Principally, the weather in Moscow is cold in winter. (This illustrates 'в основном' in descriptive statements, showing its adaptability to weather or general descriptions.)
-
Главным образом, успех зависит от усилий команды. (Glavnym obrazom, uspekh zavisit ot usiliy komandy.)
Success principally depends on the team's efforts. (This example uses 'главным образом' in a motivational or analytical context, linking to cause-and-effect structures.)
-
В основном, люди предпочитают чай вместо кофе в России. (V osnovnom, lyudi predpochtayut chay vmesto kofe v Rossii.)
Principally, people prefer tea over coffee in Russia. (This shows 'в основном' in cultural or preference-based sentences, varying the grammatical structure.)
Russian Forms/Inflections:
Both 'в основном' and 'главным образом' are adverbial phrases in Russian and do not undergo typical inflection like nouns or verbs. They remain invariant across cases, numbers, and genders, making them straightforward for learners.
However, if part of a larger phrase, components like 'главным' (from 'главный') can inflect as adjectives in other contexts:
Form | Example | Explanation |
---|---|---|
Base (as in phrases) | в основном, главным образом | Unchanged; used as fixed adverbs. |
Adjectival form (if separated) | главный (nominative singular masculine) | 'Главный' can change: e.g., главную (accusative feminine), главных (genitive plural). |
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- в первую очередь (v pervuyu ochered') - Primarily, with a focus on first priority; often used for sequences.
- основным образом (osnovnym obrazom) - Mainly, similar to 'в основном' but slightly more formal.
- Antonyms:
- вторично (vtorichno) - Secondarily, indicating something is not the main focus.
- совсем не (sovsem ne) - Not at all, for complete negation.
Related Phrases:
- В основном благодаря... (V osnovnom blagodarya...) - Principally thanks to...; Meaning: Used to attribute primary credit or cause.
- Главным образом из-за... (Glavnym obrazom iz-za...) - Principally because of...; Meaning: Indicates the main reason in formal explanations.
- В основном это... (V osnovnom eto...) - Principally, this is...; Meaning: Introduces the dominant characteristic of something.
Usage Notes:
'Principally' translates most accurately to 'в основном' for everyday use and 'главным образом' for formal contexts. In Russian, these adverbs typically precede the main clause or follow the verb they modify. For example, use 'в основном' in spoken language to sound natural, but opt for 'главным образом' in essays or reports to convey precision. Be cautious with word order, as Russian sentence structure can emphasize the adverb differently from English. When choosing between translations, consider the context: 'в основном' is versatile for general statements, while 'главным образом' suits hierarchical or analytical discussions.
Common Errors:
Confusing 'в основном' with 'в основном что' - Error: Learners might incorrectly add 'что' (what), thinking it's needed for emphasis, e.g., "В основном что мы говорим?" (Incorrect). Correct: "В основном мы говорим о политике." (Principally, we talk about politics.) Explanation: 'Что' is not required; it can make the sentence ungrammatical in this context.
Overusing 'главным образом' in informal speech - Error: Using it casually, e.g., "Главным образом, я ем pizza." (Incorrectly formal). Correct: "В основном, я ем пиццу." Explanation: Reserve 'главным образом' for written or professional settings to avoid sounding overly stiff.
Cultural Notes:
In Russian culture, phrases like 'в основном' often reflect a pragmatic approach to life, emphasizing the 'main' or essential aspects amid complexity. For instance, in discussions about daily life or history, Russians might use these adverbs to highlight core elements while downplaying peripherals, aligning with a cultural value of efficiency and directness.
Related Concepts:
- полностью (polnost'yu) - Completely
- частично (chastichno) - Partially
- прежде всего (prezhde vsyo) - First of all