Verborus

EN RU Dictionary

гордость Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'pride'

English Word: pride

Key Russian Translations:

  • гордость [ɡɐrˈdosʲtʲ] - [Formal, Informal; Used to express personal or collective satisfaction]
  • самоуверенность [sɐməʊʊˈvʲeʳʲɪnstʲ] - [Informal; Often implies overconfidence, so use with caution]

Frequency: Medium - 'гордость' is commonly encountered in literature, everyday conversations, and media, but not as ubiquitous as basic vocabulary.

Difficulty: B1 (Intermediate) for 'гордость'; C1 (Advanced) for 'самоуверенность' due to nuanced connotations and potential for misuse.

Pronunciation (Russian):

гордость: [ɡɐrˈdosʲtʲ]

самоуверенность: [sɐməʊʊˈvʲeʳʲɪnstʲ]

Note on гордость: The stress falls on the second syllable ('dosʲtʲ'), which is a common challenge for English speakers due to differing stress patterns in Russian. Pronunciation can vary slightly in fast speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

A feeling of deep pleasure or satisfaction derived from one's own achievements or those of others closely associated.
Translation(s) & Context:
  • гордость - Used in both formal and informal contexts, such as expressing national or personal pride; common in positive emotional discussions.
  • самоуверенность - Applied in informal settings where pride borders on self-assurance, but it can carry a negative tone if excessive.
Usage Examples:
  • Я испытываю гордость за достижения своей команды.

    I feel pride in my team's achievements.

  • Его гордость не позволяет ему признать ошибку.

    His pride prevents him from admitting a mistake.

  • Национальная гордость россиян часто проявляется во время спортивных событий.

    The national pride of Russians often shows during sporting events.

  • С её самоуверенностью, она всегда стремится к лидерству.

    With her self-confidence (or pride), she always strives for leadership.

  • Гордость родителей за ребёнка — это естественное чувство.

    Parents' pride in their child is a natural feeling.

Excessive self-regard or arrogance.
Translation(s) & Context:
  • гордость - In negative contexts, used to denote harmful pride; often in moral or psychological discussions.
  • самоуверенность - More directly implies overconfidence, suitable for casual conversations about personality flaws.
Usage Examples:
  • Его чрезмерная гордость отпугивает друзей.

    His excessive pride drives friends away.

  • Самоуверенность может перерасти в гордыню, если не сдерживать.

    Self-confidence can turn into pride if not kept in check.

  • В русской литературе гордость часто изображается как порок.

    In Russian literature, pride is often depicted as a vice.

  • Она скрывает свою самоуверенность под маской скромности.

    She hides her self-assurance (pride) behind a mask of modesty.

  • Гордость героя в романе приводит к трагедии.

    The hero's pride in the novel leads to tragedy.

Russian Forms/Inflections:

'Гордость' is a feminine noun (3rd declension) and follows standard Russian noun inflections. It is invariable in the plural form for abstract concepts but changes in cases. 'Самоуверенность' is also a feminine noun with similar patterns.

Case Singular (for гордость) Plural (if applicable)
Nominative гордость гордости (rare, for multiple instances)
Genitive гордости гордостей
Dative гордости гордостям
Accusative гордость гордости
Instrumental гордостью гордостями
Prepositional гордости гордостях

For 'самоуверенность', it follows a similar feminine pattern but is less commonly inflected in everyday use due to its abstract nature.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • самоуважение [sɐməʊʊˈvaʒɛnʲɪje] - Similar to self-respect, but with a more positive connotation than excessive pride.
    • честь [ʧʲesʲtʲ] - Honor, often used in formal or historical contexts; implies dignity rather than just pride.
  • Antonyms:
    • скромность [skɾɐmˈnosʲtʲ] - Modesty, the opposite of boastful pride.
    • смирение [smʲɪˈrʲenʲɪje] - Humility, especially in a moral or religious sense.

Related Phrases:

  • национальная гордость [nɐʦɪjɐˈnalʲnɐjɐ ɡɐrˈdosʲtʲ] - National pride; Refers to patriotic feelings, often evoked during holidays or events.
  • чувство гордости [ʧʲuvstvə ɡɐrˈdosʲtʲ] - Sense of pride; Used to describe emotional experiences in personal narratives.
  • гордость за страну [ɡɐrˈdosʲtʲ zə strɐˈnu] - Pride in one's country; Common in discussions of identity and patriotism.

Usage Notes:

In Russian, 'гордость' directly corresponds to the positive aspects of English 'pride' but can shift to negative connotations like arrogance depending on context. It's versatile across formal and informal settings, but avoid 'самоуверенность' in formal writing as it often implies overconfidence. When choosing between translations, use 'гордость' for emotional satisfaction and 'самоуверенность' for self-assured behavior. Grammatically, it must agree in case, number, and gender, so pay attention to sentence structure.

  • Tip: In idiomatic expressions, 'гордость' pairs well with verbs like 'испытывать' (to feel) for emotional depth.
  • Contextual advice: Russians may view pride as a double-edged sword, so cultural sensitivity is key when using it in conversations.

Common Errors:

English learners often confuse 'гордость' with 'гордыня' [ɡɐrˈdɨnʲə], which means sinful pride or arrogance. For example:

  • Error: Using 'гордость' to mean excessive self-importance, saying: "Его гордость разрушила отношения" (incorrectly implying simple pride).
  • Correct: "Его гордыня разрушила отношения" - Here, 'гордыня' better conveys destructive arrogance, as it has a more negative, biblical connotation.
  • Explanation: 'Гордость' is neutral or positive, while 'гордыня' is always pejorative. Always check the context to avoid misrepresenting emotions.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'гордость' can symbolize both national resilience and personal dignity, as seen in literature like Tolstoy's works, where it often reflects the tension between humility and self-worth. Historically, it ties to themes of endurance during events like World War II, making it a source of collective identity rather than mere individualism.

Related Concepts:

  • честь
  • достоинство
  • патриотизм