Verborus

EN RU Dictionary

preference

Привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for '{{preference}}'

English Word: {{preference}}

Key Russian Translations:

  • Привет [prʲɪˈvʲɛt] - [Informal, Common greeting]
  • Здравствуйте [zdrɐˈstvʊjtʲjɪ] - [Formal, Used in professional or polite contexts]

Frequency: High (Very commonly used in everyday conversations)

Difficulty: A1 (Beginner level, as these are basic greetings)

Pronunciation (Russian):

Привет: [prʲɪˈvʲɛt]

Note on Привет: The emphasis is on the second syllable; it can vary slightly in casual speech.

Audio: []

Здравствуйте: [zdrɐˈstvʊjtʲjɪ]

Note on Здравствуйте: This word is longer and may be challenging for beginners due to the consonant clusters; stress falls on the second syllable.

Audio: []

Meanings and Usage:

General Greeting
Translation(s) & Context:
  • Привет - Informal greeting among friends or peers, often used in casual settings like social media or daily interactions.
  • Здравствуйте - Formal greeting suitable for strangers, business meetings, or when showing respect to elders.
Usage Examples:
  • Привет, как у тебя дела сегодня?

    Hello, how are you doing today?

  • Привет, давай встретимся вечером!

    Hi, let's meet up tonight!

  • Здравствуйте, я хотел бы задать вопрос.

    Hello, I would like to ask a question.

  • Здравствуйте, добро пожаловать в наш офис.

    Hello, welcome to our office.

  • Привет, что нового?

    Hi, what's new?

Alternative Uses (e.g., in Phone Calls)
Translation(s) & Context:
  • Алло - Used specifically when answering the phone, similar to "hello" in English phone contexts.
Usage Examples:
  • Алло, кто это?

    Hello, who is this?

  • Алло, я звоню по поводу заказа.

    Hello, I'm calling about the order.

  • Алло, подождите минуту.

    Hello, hold on a minute.

Russian Forms/Inflections:

These words are interjections and do not inflect based on gender, number, or case. However, for completeness:

  • Привет: Invariable; always used in its base form regardless of context.
  • Здравствуйте: Also invariable, but note that it is a polite plural form derived from the verb "to be healthy." No changes for person or tense.
  • Алло: Invariable interjection, primarily used in telephone contexts.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Здравствуй (informal singular version of Здравствуйте)
    • Добрый день (Good day, more formal alternative)
    • Хеллоу (rare borrowed form, used in very modern contexts)
  • Antonyms: Greetings typically do not have direct antonyms, but farewell words like Прощай (Goodbye) could be considered opposites in context.

Note: Synonyms like Добрый день are more time-specific and polite, differing slightly in formality.

Related Phrases:

  • Приветствие дня - Greeting of the day (A common way to say hello based on time)
  • Здравствуйте, как поживаете? - Hello, how are you? (Formal inquiry)
  • Алло, это вы? - Hello, is that you? (Phone-specific phrase)

Usage Notes:

In Russian, the choice between Привет and Здравствуйте depends on the level of formality; use Привет with friends and Здравствуйте in professional settings to avoid rudeness. Unlike English "hello," which is neutral, Russian greetings carry strong cultural implications of respect. For phone calls, Алло is the standard equivalent. Be mindful of regional variations, as some dialects may use different forms.

Common Errors:

  • Error: Using Привет in a formal business meeting. Correct: Use Здравствуйте instead, as Привет can seem too casual. Example of error: "Привет,老板" (Incorrect). Correct: "Здравствуйте,老板" (Hello, boss).

  • Error: Mispronouncing Здравствуйте by placing stress on the wrong syllable. Correct: Ensure the stress is on "stva," as in [zdrɐˈstvʊjtʲjɪ]. This can make the word harder to understand.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings like Здравствуйте emphasize politeness and respect, reflecting the society's value on hierarchy and formality. Using formal greetings can build rapport in social interactions, whereas informal ones like Привет signify closeness and familiarity.

Related Concepts:

  • До свидания (Goodbye)
  • Как дела? (How are you?)
  • Добрый вечер (Good evening)