Verborus

EN RU Dictionary

пронизывать Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'pervade'

English Word: pervade

Key Russian Translations:

  • пронизывать [prɐˈnʲizɨvətʲ] - [Formal, often used for intangible influences like emotions or atmospheres]
  • проникать [prɐˈnʲikətʲ] - [Formal, commonly applied to physical or metaphorical penetration]

Frequency: Medium (commonly encountered in literary, academic, and descriptive contexts, but not in everyday casual speech)

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of verb conjugations and nuanced usage, though the core meaning is straightforward for learners at this level)

Pronunciation (Russian):

пронизывать: [prɐˈnʲizɨvətʲ]

Note on пронизывать: The stress falls on the second syllable; be mindful of the soft 'н' sound, which can be challenging for English speakers due to the palatalization.

проникать: [prɐˈnʲikətʲ]

Note on проникать: Similar to пронизывать, the soft 'н' requires careful pronunciation; the ending '-ать' is typical for imperfective verbs and follows standard patterns.

Audio: []

Meanings and Usage:

Main meaning: To spread through something and be noticeable throughout, often in a pervasive or subtle manner.
Translation(s) & Context:
  • пронизывать - Best for contexts involving intangible elements, such as an atmosphere or emotion pervading a space (e.g., in literature or descriptions of environments).
  • проникать - Suited for scenarios involving deeper penetration, like ideas or influences spreading into society or physical spaces.
Usage Examples:
  • Весь дом пронизывал аромат свежесваренного кофе.

    The entire house was pervaded by the aroma of freshly brewed coffee.

  • Страх проникал в сердца жителей во время бури.

    Fear pervaded the hearts of the residents during the storm.

  • Идеи равенства пронизывают всю современную культуру.

    Ideas of equality pervade the entirety of modern culture.

  • Музыка проникала в каждую комнату через открытые окна.

    Music pervaded every room through the open windows.

  • Тоска по дому пронизывала его мысли на протяжении всей поездки.

    Homesickness pervaded his thoughts throughout the entire trip.

Russian Forms/Inflections:

Both 'пронизывать' and 'проникать' are imperfective verbs in Russian, which means they describe ongoing or repeated actions. Russian verbs undergo conjugation based on tense, aspect, person, and number. These verbs follow the first conjugation pattern with some irregularities in certain forms.

Form пронизывать (Present Tense) проникать (Present Tense)
I (Я) пронизываю проникаю
You (Ты) пронизываешь проникаешь
He/She/It (Он/Она/Оно) пронизывает проникает
We (Мы) пронизываем проникаем
You (Вы) пронизываете проникаете
They (Они) пронизывают проникают
Note: For past tense, use the masculine/feminine/neuter forms (e.g., пронизывал/пронизывала for 'пронизывать'). These verbs do not change in infinitive form and are aspectually paired with perfective counterparts like 'пронизать' and 'проникнуть' for completed actions.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • распространяться (rasprostranyat'sya) - More general, implying wide spread without deep penetration.
    • охватывать (okhvatyyvat') - Focuses on encompassing or covering comprehensively.
  • Antonyms:
    • отсутствовать (otsutstvovat') - To be absent or not present.
    • избегать (izbegat') - To avoid or evade.

Related Phrases:

  • Пронизывать всюду - Everywhere pervades; used to emphasize total saturation (e.g., in descriptions of pervasive influences).
  • Проникать в суть - To penetrate the essence; implies deep understanding or insight.
  • Пронизанный холодом воздух - Air pervaded by cold; a common phrase in weather or atmospheric descriptions.

Usage Notes:

'Пронизывать' and 'проникать' both correspond closely to 'pervade' in English, but 'пронизывать' is preferred for more sensory or emotional contexts, while 'проникать' suits intellectual or physical ones. These verbs are typically formal and appear in written Russian or spoken language in professional settings. Always consider the aspect: use the imperfective for ongoing actions and pair with perfective forms for completed ones. When choosing between translations, opt for 'пронизывать' if the pervasion is subtle and widespread, and 'проникать' if it's more invasive.

Common Errors:

  • Mistake: Confusing the verbs with their perfective counterparts, e.g., using 'пронизать' (a completed action) when describing an ongoing pervasion.
    Correct: Use 'пронизывать' for ongoing processes, as in "Дом пронизывает аромат" instead of "Дом пронизал аромат" for a continuous state.
  • Mistake: Overusing in casual speech, e.g., saying "Кофе проникает в воздух" when a simpler verb like 'распространяться' might be more natural.
    Correct: Reserve these for formal contexts to avoid sounding overly literary; in everyday talk, use 'наполнять' (to fill) for similar ideas.
  • Mistake: Incorrect conjugation, e.g., saying 'пронизываюшь' instead of 'пронизываешь' for the second person singular.
    Correct: Follow standard first-conjugation patterns and practice with tables to master person and number agreements.

Cultural Notes:

In Russian literature, such as in the works of Tolstoy or Chekhov, verbs like 'пронизывать' often convey the pervasive nature of emotions or atmospheres, reflecting the Russian cultural emphasis on introspection and the environment's influence on human experience. For instance, the idea of a 'pervading sadness' in Russian soul (душа) is a common trope, highlighting how external elements deeply affect internal states.

Related Concepts:

  • атмосфера (atmosfera) - Atmosphere
  • влияние (vliyaniye) - Influence
  • проникновение (proniknoveniye) - Penetration