personality
Russian Translation(s) & Details for 'personality'
English Word: personality
Key Russian Translations:
- Личность /lʲɪt͡ɕnəsʲtʲ/ - [Formal, often used in psychological or philosophical contexts]
- Характер /xɐˈrakʲtʲɛr/ - [Informal, commonly used in everyday conversations about temperament]
Frequency: Medium (This word and its translations appear regularly in literature, media, and daily speech, but not as commonly as basic vocabulary.)
Difficulty: B1 (Intermediate; learners at this level can grasp the concept with some exposure to Russian grammar and vocabulary, though nuances may require practice.)
Pronunciation (Russian):
Личность: /lʲɪt͡ɕnəsʲtʲ/ (Note on Личность: The initial 'л' is palatalized, which can be challenging for English speakers; it sounds like a soft 'l' as in 'luxury'. Practice with native audio to master the stress on the second syllable.)
Характер: /xɐˈrakʲtʲɛr/ (Note on Характер: The 'х' is a guttural sound like the 'ch' in Scottish 'loch'; stress falls on the third syllable, and the final 'р' is rolled.)
Audio: []
Meanings and Usage:
1. The combination of characteristics that form an individual's distinctive character or temperament.
Translation(s) & Context:
- Личность - Used in formal settings, such as psychology or discussions about identity.
- Характер - Applied in informal contexts, like describing someone's everyday behavior or personality traits.
Usage Examples:
-
Её личность формировалась под влиянием детских переживаний.
Her personality was shaped by childhood experiences.
-
У него сильный характер, который помогает преодолевать трудности.
He has a strong personality that helps him overcome challenges.
-
Развитие личности — ключевой аспект образования в России.
The development of personality is a key aspect of education in Russia.
-
Её характер всегда был оптимистичным, несмотря на проблемы.
Her personality has always been optimistic, despite the problems.
-
Психолог изучал, как окружающая среда влияет на личность человека.
The psychologist studied how the environment affects a person's personality.
2. A famous or notable person, often in public life.
Translation(s) & Context:
- Личность - Used in media or historical contexts to refer to influential figures.
Usage Examples:
-
Эта книга рассказывает о выдающихся личностях русской истории.
This book tells about outstanding personalities in Russian history.
-
В шоу-бизнесе многие личности добиваются славы через социальные сети.
In show business, many personalities achieve fame through social media.
-
Он стал известной личностью после публикации своих мемуаров.
He became a well-known personality after publishing his memoirs.
Russian Forms/Inflections:
For "Личность" (a feminine noun in the third declension), it follows standard Russian noun inflections. It is inflected based on case, number, and gender. Below is a table of its key forms:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | Личность | Личности |
Genitive | Личности | Личностей |
Dative | Личности | Личностям |
Accusative | Личность | Личностей |
Instrumental | Личностью | Личностями |
Prepositional | Личности | Личностях |
For "Характер" (a masculine noun), it is invariable in most forms but follows basic patterns: Nominative: Характер; Genitive: Характера; etc. It does not have irregular inflections and remains straightforward.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- Темперамент (temperament) - Often used interchangeably with Характер in casual speech, but focuses more on emotional disposition.
- Натура (nature) - Similar to Личность, emphasizing inherent traits.
- Antonyms:
- Обыденность (ordinariness) - Contrasts with a strong or unique personality.
- Безликость (facelessness) - Highlights the lack of distinctive personality, often in formal contexts.
Related Phrases:
- Сильная личность - A strong personality; used to describe resilient or influential individuals.
- Характер человека - A person's character; common in psychological discussions.
- Развитие характера - Personality development; often in educational or self-improvement contexts.
Usage Notes:
In Russian, "Личность" is more formal and aligns closely with the psychological or philosophical aspects of "personality" in English, while "Характер" is everyday and focuses on behavioral traits. Choose "Личность" for contexts involving identity or public figures, and "Характер" for personal interactions. Be mindful of gender agreement in sentences, as both words must agree with adjectives and verbs. For example, in formal writing, use "Личность" with feminine endings.
- It's common in Russian to pair these words with verbs like "формировать" (to form) or "развивать" (to develop) to discuss growth.
- In spoken language, "Характер" might be used more flexibly, but avoid it in academic settings where "Личность" is preferred.
Common Errors:
- Mistake: Confusing "Личность" with "Персонал" (personnel), which means staff or employees. Correct: Use "Личность" for individual traits. Example of error: "Его персонал очень сильный" (wrong, implies his staff is strong); Correct: "Его личность очень сильная" (His personality is very strong).
- Mistake: Forgetting gender agreement, e.g., saying "сильный личность" instead of "сильная личность". Explanation: "Личность" is feminine, so adjectives must match.
- Mistake: Overusing "Характер" in formal contexts. Correct: In essays, opt for "Личность" to sound more professional.
Cultural Notes:
In Russian culture, "Личность" often carries a deeper philosophical connotation, influenced by thinkers like Tolstoy or Soviet psychology, emphasizing collective society over individual traits. For instance, during the Soviet era, developing a "strong personality" meant aligning with state ideals, which contrasts with Western individualism.
Related Concepts:
- Темперамент
- Нрав
- Самоидентификация