Verborus

EN RU Dictionary

permanence

постоянство Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'permanence'

English Word: permanence

Key Russian Translations:

  • постоянство [pɐstɐˈjannstvə] - [Formal, used in philosophical, scientific, or everyday contexts]
  • постоянность [pɐstɐˈjannəstʲ] - [Formal, slightly more abstract, often in legal or technical discussions]
  • вечность [vʲɪt͡ɕnəsʲtʲ] - [Informal/Poetic, emphasizing eternal aspects, e.g., in literature]

Frequency: Medium (Common in academic, professional, and philosophical texts, but not everyday conversation)

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of abstract nouns and basic Russian case systems; for 'постоянство' and 'постоянность', B2; for 'вечность', it can vary to C1 due to poetic connotations)

Pronunciation (Russian):

постоянство: [pɐstɐˈjannstvə]

постоянность: [pɐstɐˈjannəstʲ]

вечность: [vʲɪt͡ɕnəsʲtʲ]

Note on постоянство: The stress is on the third syllable; be careful with the soft 'т' sound, which can be tricky for English speakers as it's palatalized.

Note on вечность: Pronunciation may vary slightly in poetic contexts, with a more drawn-out vowel for emphasis.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: The state of lasting or remaining unchanged indefinitely, often in a stable or enduring manner.
Translation(s) & Context:
  • постоянство - Used in formal contexts like science or philosophy to denote stability over time.
  • постоянность - Applied in legal or professional settings, such as contracts or policies, to imply consistency.
  • вечность - Employed in informal or artistic contexts to suggest something timeless or eternal.
Usage Examples:
  • В науке постоянство законов природы обеспечивает предсказуемость мира.

    In science, the permanence of natural laws ensures the predictability of the world.

  • Постоянность традиций в русской культуре помогает сохранять национальную идентичность.

    The permanence of traditions in Russian culture helps preserve national identity.

  • Вечность любви – это иллюзия, но постоянство чувств реально в повседневной жизни.

    The eternity of love is an illusion, but the permanence of feelings is real in everyday life.

  • Для достижения успеха в бизнесе нужна постоянность усилий, а не просто удача.

    To achieve success in business, you need the permanence of efforts, not just luck.

  • Постоянность климата в этом регионе делает его идеальным для сельского хозяйства.

    The permanence of the climate in this region makes it ideal for agriculture.

Meaning 2: The quality of being permanent or unchanging in a specific context, such as relationships or objects.
Translation(s) & Context:
  • постоянность - Common in personal or emotional contexts, like relationships.
  • вечность - Used metaphorically in literature or casual speech for enduring bonds.
Usage Examples:
  • В браке важна не вечность, а постоянность взаимной поддержки.

    In marriage, it's not eternity that matters, but the permanence of mutual support.

  • Постоянность дружбы проверяется временем и жизненными испытаниями.

    The permanence of friendship is tested by time and life's challenges.

  • Эта река обладает постоянством, которое вдохновляет поэтов на размышления о вечности.

    This river has a permanence that inspires poets to reflect on eternity.

Russian Forms/Inflections:

These translations are primarily neuter nouns in Russian, which follow standard declension patterns for third-declension nouns. 'Постоянство' and 'постоянность' are indeclinable in some contexts but generally follow regular patterns, while 'вечность' has more variable forms.

Case Singular (постоянство) Singular (постоянность) Singular (вечность)
Nominative постоянство постоянность вечность
Genitive постоянства постоянности вечности
Dative постоянству постоянности вечности
Accusative постоянство постоянность вечность
Instrumental постоянством постоянностью вечностью
Prepositional постоянстве постоянности вечности

For plural forms, these nouns are less commonly used in plural, but if needed: e.g., 'постоянства' (plural nominative for 'постоянство'). Note that 'вечность' can be more irregular in poetic usage.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • стабильность [stəˈbʲilʲnəsʲtʲ] (more about stability, often interchangeable in scientific contexts)
    • неизменность [nʲɪɪzʲmʲeˈnəsʲtʲ] (emphasizes lack of change, with subtle differences in formality)
  • Antonyms:
    • изменчивость [ɪzmʲeˈnʲtɕɪvəsʲtʲ] (changeability, directly opposite in meaning)
    • временность [vrʲeˈmʲennəsʲtʲ] (temporariness, highlighting lack of permanence)

Related Phrases:

  • Обеспечить постоянство [ɐbʲɪsʲpʲeˈtʃʲɪtʲ pɐstɐˈjannstvə] - To ensure permanence (used in contexts like policy or engineering)
  • Вечность времени [vʲɪt͡ɕnəsʲtʲ vrʲeˈmʲenʲɪ] - The eternity of time (a poetic phrase for timeless concepts)
  • Постоянность в отношениях [pɐstɐˈjannəsʲtʲ v ɐtnoʃʲeˈnʲjɑx] - Permanence in relationships (common in psychological discussions)

Usage Notes:

In Russian, 'постоянство' directly corresponds to the English 'permanence' in formal contexts, but choose 'вечность' for more emotional or literary uses. Be mindful of the noun's gender (neuter) and ensure it agrees with adjectives and verbs in sentences. For example, in scientific writing, pair it with verbs like 'обеспечивать' (to ensure). When multiple translations exist, select based on context: use 'постоянность' for legal stability and 'постоянство' for general endurance. Avoid overusing in casual speech, as it may sound overly formal.

Common Errors:

  • Error: Confusing 'постоянство' with 'постоянный' (an adjective meaning 'constant'). Correct: Use 'постоянство' as a noun; e.g., Incorrect: "Я имею постоянный" (wrong form); Correct: "Я имею постоянство в работе" (I have permanence in my work). Explanation: English learners often mix nouns and adjectives due to similar roots.

  • Error: Incorrect declension, e.g., using nominative in all cases. Correct: In genitive, say "потеря постоянства" (loss of permanence) instead of "потеря постоянство". Explanation: Russian requires case agreement, which can be overlooked by beginners.

Cultural Notes:

In Russian culture, concepts like 'постоянство' and 'вечность' often appear in literature and philosophy, influenced by thinkers like Tolstoy, who explored themes of enduring human experiences. For instance, in Russian Orthodox traditions, 'вечность' symbolizes eternal life, adding a spiritual layer that differs from the more secular English usage of 'permanence'.

Related Concepts:

  • стабильность (stability)
  • время (time)
  • изменение (change)
  • традиция (tradition)