Verborus

EN RU Dictionary

periphrastic

окольный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'periphrastic'

English Word: periphrastic

Key Russian Translations:

  • окольный /ɐˈkolʲnɨj/ - [Formal; used in linguistic or literary contexts]
  • перифразический /pʲɪrʲɪfrɐˈzʲitɕɪskʲɪj/ - [Formal; technical term in language studies]

Frequency: Medium (This word and its translations are not everyday vocabulary but appear in academic or specialized discussions.)

Difficulty: C1 (Advanced; requires familiarity with Russian morphology and linguistic terminology. For 'окольный', it's B2 if used in general contexts.)

Pronunciation (Russian):

окольный: /ɐˈkolʲnɨj/

Note on окольный: The stress falls on the second syllable; the 'лʲ' sound is palatalized, which can be challenging for English speakers. Pronounce it with a soft 'l' as in 'million'.

перифразический: /pʲɪrʲɪfrɐˈzʲitɕɪskʲɪj/

Note on перифразический: This is a longer word with multiple palatalized consonants; break it into syllables for ease: pe-ri-fra-zi-che-ski-y. The 'ч' is like 'ch' in 'church'.

Audio: []

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Relating to periphrasis, involving circumlocution or indirect expression in language.
Translation(s) & Context:
  • окольный - Used in formal writing or discussions about language structure, often to describe roundabout phrasing in literature.
  • перифразический - Applied in technical linguistic contexts, such as grammar analysis, to denote structures that avoid direct wording.
Usage Examples:
  • В его речи часто встречаются окольные конструкции, чтобы избежать прямых обвинений. (In his speech, periphrastic constructions are often used to avoid direct accusations.)

    Translation: In his speech, periphrastic constructions are often used to avoid direct accusations.

  • Этот автор предпочитает перифразический стиль, делая текст более изысканным. (This author prefers a periphrastic style, making the text more refined.)

    Translation: This author prefers a periphrastic style, making the text more refined.

  • Околоный подход в переводе помогает передать нюансы оригинального текста. (The periphrastic approach in translation helps convey the nuances of the original text.)

    Translation: The periphrastic approach in translation helps convey the nuances of the original text.

  • Перифразические выражения в русском языке часто используются в дипломатии. (Periphrastic expressions in Russian are often used in diplomacy.)

    Translation: Periphrastic expressions in Russian are often used in diplomacy.

  • Из-за окольного описания события читатель должен сам догадаться о подтексте. (Due to the periphrastic description of the event, the reader must infer the subtext themselves.)

    Translation: Due to the periphrastic description of the event, the reader must infer the subtext themselves.

Russian Forms/Inflections:

Both 'окольный' and 'перифразический' are adjectives in Russian, which inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow a regular pattern for most cases, but 'перифразический' is a borrowed term and may retain a more consistent form in modern usage.

For 'окольный' (a standard adjective):

Case Singular Masculine Singular Feminine Singular Neuter Plural
Nominative окольный окольная окольное окольные
Genitive окольного окольной окольного окольных
Dative окольному окольной окольному окольным
Accusative окольный (if animate) окольную окольное окольные
Instrumental окольным окольной окольным окольными
Prepositional окольном окольной окольном окольных

For 'перифразический', it follows a similar pattern but is less commonly inflected in everyday speech; it remains unchanged in many technical contexts.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • круговой (krugovoy) - Similar but implies a circular path; used for metaphorical detours.
    • обходной (obkhodnoy) - Often interchangeable, especially in navigational contexts.
  • Antonyms:
    • прямой (pryamoy) - Direct and straightforward, contrasting with indirectness.
    • краткий (kratkiy) - Concise, highlighting the opposite of elaboration.

Related Phrases:

  • окольный путь (okol'nyy put') - A roundabout way; used to describe indirect methods in problem-solving.
  • перифразическая конструкция (perifrazicheskaya konstruktsiya) - Periphrastic construction; common in linguistic analyses to refer to indirect sentence structures.

Usage Notes:

'Окольный' directly corresponds to the English 'periphrastic' in meaning indirect or roundabout expression, but it's more commonly used in Russian for physical or metaphorical paths rather than pure linguistics. 'Перифразический' is a closer match in academic settings. Be mindful of context: use 'окольный' in formal writing to avoid directness, but in everyday speech, it might sound overly literary. When choosing between translations, opt for 'перифразический' in language studies for precision. Grammatically, both adjectives agree with the nouns they modify in gender, number, and case.

Common Errors:

  • Error: Confusing 'окольный' with 'окружной' (okruzhnoy, meaning surrounding or peripheral). Incorrect: "Окружной стиль в речи" (meaning "surrounding style in speech"). Correct: "Окольный стиль в речи" to mean periphrastic style. Explanation: 'Окружной' relates to geography, not linguistic indirectness.

  • Error: Failing to inflect the adjective properly, e.g., using 'окольный' in all cases. Incorrect: "В окольный случае" (should be genitive). Correct: "В окольном случае". Explanation: Russian adjectives must agree with nouns, so always check case endings.

Cultural Notes:

In Russian literature and rhetoric, periphrastic expressions like those described by 'окольный' are valued for their elegance and subtlety, often seen in works by authors like Tolstoy. This reflects a cultural emphasis on indirect communication in formal or diplomatic contexts, contrasting with more direct Western styles.

Related Concepts:

  • перифраза (perifraza)
  • косвенная речь (kosvennaya rech')
  • стилистические фигуры (stilisticheskie figury)