pericope
Russian Translation(s) & Details for 'pericope'
English Word: pericope
Key Russian Translations:
- перикопа [pʲɪrʲɪˈkopə] - [Formal, Religious context, Singular]
- отрывок [ɐˈtrɨfk] - [General, Can be used in broader contexts, Plural possible]
Frequency: Low (This term is specialized and primarily used in religious or academic discussions, not everyday conversation.)
Difficulty: Advanced (C1 level; requires familiarity with religious terminology and Russian morphology, as 'перикопа' is a borrowed word with specific inflections.)
Pronunciation (Russian):
перикопа: [pʲɪrʲɪˈkopə]
отрывок: [ɐˈtrɨfk]
Note on перикопа: The stress falls on the third syllable ('ko-'), which can be tricky for learners due to its foreign origin; pronounce the 'р' as a soft, rolled sound.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: A section or extract from a sacred text, such as the Bible, often used in religious services.
Translation(s) & Context:
- перикопа - Used in formal religious or liturgical contexts, such as church readings or theological discussions.
- отрывок - Applied more generally to any text extract, but in religious settings, it emphasizes brevity and selection.
Usage Examples:
-
В воскресной службе священник прочитал перикопу из Евангелия от Матфея.
In the Sunday service, the priest read a pericope from the Gospel of Matthew.
-
Эта перикопа из Ветхого Завета часто используется в православных богослужениях.
This pericope from the Old Testament is often used in Orthodox services.
-
В учебнике по библеистике обсуждается отрывок, который является классической перикопой.
In the biblical studies textbook, the extract is discussed as a classic pericope.
-
Дети в воскресной школе изучают короткий отрывок как перикопу для запоминания.
Children in Sunday school study a short extract as a pericope for memorization.
-
Во время проповеди пастор процитировал перикопу, чтобы иллюстрировать моральную историю.
During the sermon, the pastor quoted a pericope to illustrate a moral story.
Meaning 2: Any self-contained passage or excerpt from a larger text, though less common in non-religious contexts.
Translation(s) & Context:
- отрывок - More versatile for secular texts, such as literature or historical documents.
Usage Examples:
-
В лекции по литературе профессор выделил отрывок как мини-перикопу из романа.
In the literature lecture, the professor highlighted an extract as a mini-pericope from the novel.
-
Этот отрывок из классического текста можно считать перикопой для анализа.
This extract from the classical text can be considered a pericope for analysis.
-
В антологии собраны различные отрывки, каждый из которых служит как перикопа.
In the anthology, various extracts are collected, each serving as a pericope.
Russian Forms/Inflections:
'Перикопа' is a feminine noun (from Greek via Latin) and follows the first declension pattern in Russian, with regular inflections. 'Отрывок' is a masculine noun and has its own inflections based on standard Russian grammar.
Form | Перикопа (Feminine) | Отрывок (Masculine) |
---|---|---|
Nominative (Именительный) | перикопа | отрывок |
Genitive (Родительный) | перикопы | отрывка |
Dative (Дательный) | перикопе | отрывку |
Accusative (Винительный) | перикопу | отрывок |
Instrumental (Творительный) | перикопой | отрывком |
Prepositional (Предложный) | перикопе | отрывке |
Plural Nominative | перикопы | отрывки |
Note: Both words are invariable in terms of gender across contexts, but 'перикопа' may not change in informal use due to its borrowed status.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms: отрывок (more general extract), фрагмент (fragment, often used in literary analysis), фрагмент текста (text fragment)
- Antonyms: полный текст (full text) - Refers to the entire work rather than a selected part.
Related Phrases:
- библейская перикопа - A biblical pericope; refers to excerpts from the Bible used in services.
- церковный отрывок - Church extract; commonly used in liturgical contexts.
- священный фрагмент - Sacred fragment; implies a holy or revered section of text.
Usage Notes:
When translating 'pericope' to Russian, prefer 'перикопа' in religious or formal settings for precision, as it directly borrows the English/Greek term. 'Отрывок' is more flexible for everyday or secular use but may lose the specific liturgical connotation. Be mindful of context: in Orthodox traditions, 'перикопа' often appears in discussions of scripture readings. Grammatically, ensure correct declension based on sentence structure, and avoid using it in informal speech where simpler terms might suffice.
Common Errors:
- Error: Using 'перикopa' without proper stress or inflection, e.g., saying "перикоп" instead of "перикопа" in nominative form.
Correct: перикопа; Explanation: 'Перикопа' is feminine and must follow standard declension; incorrect forms can confuse native speakers in religious contexts. - Error: Confusing it with 'отрывок' and using it interchangeably without context, e.g., "Этот отрывок не является перикопой."
Correct: Specify the religious aspect if needed, e.g., "Этот отрывок является библейской перикопой."; Explanation: 'Отрывок' is broader, so overgeneralizing can dilute the meaning; always check for liturgical intent.
Cultural Notes:
In Russian culture, particularly within the Orthodox Church, a 'pericope' like 'перикопа' holds significant importance in liturgical practices. It often refers to readings from the Gospels during services, reflecting the deep historical ties to Byzantine and Slavic Christian traditions. This term underscores the role of scripture in daily spiritual life, where such excerpts are not just texts but living elements of worship.
Related Concepts:
- псалом (psalm)
- евангелие (gospel)
- библейский текст (biblical text)