penitent
Russian Translation(s) & Details for 'penitent'
English Word: penitent
Key Russian Translations:
- покаявшийся [pɐˈkajəfʂɨjəsʲtʲsə] - [Formal, used in religious or moral contexts]
- раскаявшийся [rɐskɐˈjəfʂɨjəsʲtʲsə] - [Formal, often in literary or everyday expressions of regret]
Frequency: Low (This word is not commonly used in everyday conversation; it's more prevalent in religious, literary, or formal writing.)
Difficulty: B2 (Intermediate, as it involves understanding past participles and their declensions; learners at this level should grasp basic inflections, but nuances may require practice.)
Pronunciation (Russian):
покаявшийся: [pɐˈkajəfʂɨjəsʲtʲsə]
Note on покаявшийся: The stress falls on the third syllable ("kaj"), and the "щ" sound is a soft, palatalized fricative, which can be challenging for English speakers. Pronunciation may vary slightly in fast speech.
раскаявшийся: [rɐskɐˈjəfʂɨjəsʲtʲsə]
Note on раскаявшийся: Similar to the above, stress is on the third syllable ("kaj"); ensure the "р" is rolled for authenticity in Russian contexts.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: A person who feels regret or repentance for past wrongdoing, often in a moral or religious sense.
Translation(s) & Context:
- покаявшийся - Typically used in formal, religious, or introspective contexts, such as confessions or literature.
- раскаявшийся - Applied in broader contexts, like personal stories or emotional narratives, emphasizing deep remorse.
Usage Examples:
В церкви он предстал как покаявшийся грешник, молящийся о прощении.
In the church, he appeared as a penitent sinner, praying for forgiveness.
После ошибки она стала раскаявшимся человеком, готовым исправить свои поступки.
After her mistake, she became a penitent person, ready to correct her actions.
Покаявшийся вор решил изменить свою жизнь и помогать другим.
The penitent thief decided to change his life and help others.
В романе главный герой изображен как раскаявшийся путешественник, размышляющий о своих грехах.
In the novel, the main character is depicted as a penitent traveler, reflecting on his sins.
Духовник поддержал покаявшегося прихожанина, предлагая путь к искуплению.
The confessor supported the penitent parishioner, offering a path to redemption.
Russian Forms/Inflections:
Both "покаявшийся" and "раскаявшийся" are past passive participles that function as adjectives and decline based on gender, number, and case in Russian. They follow the patterns of short-form adjectives or participles, which can be irregular. Below is a table for "покаявшийся" as an example; "раскаявшийся" follows similar rules but may vary slightly in usage.
Case/Number/Gender | Singular Masculine | Singular Feminine | Singular Neuter | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | покаявшийся | покаявшаяся | покаявшееся | покаявшиеся |
Genitive | покаявшегося | покаявшейся | покаявшегося | покаявшихся |
Dative | покаявшемуся | покаявшейся | покаявшемуся | покаявшимся |
Accusative | покаявшегося (animate) | покаявшуюся | покаявшееся | покаявшихся |
Instrumental | покаявшимся | покаявшейся | покаявшимся | покаявшимися |
Prepositional | покаявшемся | покаявшейся | покаявшемся | покаявшихся |
For "раскаявшийся", the forms are nearly identical (e.g., раскаявшийся, раскаявшаяся). These words do not change in short form but must agree with the noun they modify. Note: In some contexts, they remain uninflected if used as predicates.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- кающийся (kasayushchiysya) - More general, often used for ongoing repentance; less formal than покаявшийся.
- раскаявшийся (already a key translation, but can be synonymous in certain contexts).
- Antonyms:
- нераскаявшийся (neraskayavshiysya) - Unrepentant, emphasizing lack of regret.
- безразличный (bezrazlichnyy) - Indifferent, in a broader emotional sense.
Related Phrases:
- покаяние грешника (pokayanie greshnika) - Meaning: The repentance of a sinner; used in religious contexts to describe acts of penance.
- раскаявшаяся душа (raskayavshayasya dusha) - Meaning: A penitent soul; common in literature for personal transformation narratives.
- исповедовать покаяние (ispovedovat' pokayanie) - Meaning: To confess repentance; a phrase from Orthodox traditions, often in spiritual discussions.
Usage Notes:
These translations align closely with the English "penitent" in terms of moral or religious regret, but Russian often emphasizes the emotional depth through participles. Use "покаявшийся" in formal or ecclesiastical settings, such as Russian Orthodox practices, where it carries a sense of completed action. "Раскаявшийся" is more versatile for everyday or literary use. Be mindful of gender and case agreements, as Russian requires adjectives to match nouns. When choosing between translations, opt for "покаявшийся" if the context is spiritual, and "раскаявшийся" for general remorse. Avoid direct word-for-word translations; instead, integrate into full sentences for natural flow.
Common Errors:
Error: Forgetting to decline the word, e.g., using "покаявшийся" with a feminine noun like "жена" without changing to "покаявшаяся". Correct: "покаявшаяся жена" instead of "покаявшийся жена". Explanation: Russian adjectives must agree in gender, number, and case; this is a common mistake for English speakers who don't have such inflections.
Error: Misplacing stress in pronunciation, e.g., stressing the wrong syllable in "покаявшийся". Correct: Use [pɐˈkajəfʂɨjəsʲtʲsə] with stress on "kaj". Explanation: Incorrect stress can alter perceived meaning or make the word sound unnatural, leading to misunderstandings in spoken Russian.
Error: Confusing with similar words like "кающийся", using it interchangeably. Correct: "Кающийся" implies ongoing action, while "покаявшийся" is for completed repentance. Explanation: This subtlety can lead to imprecise expression; context matters in Russian to convey temporality.
Cultural Notes:
In Russian culture, especially within the Orthodox Christian tradition, words like "покаявшийся" carry deep spiritual connotations, often linked to confession and redemption in literature by authors like Dostoevsky. They reflect a cultural emphasis on introspection and moral redemption, differing from Western individualism by highlighting communal or divine forgiveness.
Related Concepts:
- покаяние (pokayanie) - Repentance
- грех (grekh) - Sin
- искупление (iskupienie) - Atonement