Verborus

EN RU Dictionary

выплата Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'payout'

English Word: payout

Key Russian Translations:

  • выплата /vɨˈplatə/ - [Formal, used in financial or legal contexts]
  • оплата /ɐˈplata/ - [Formal, often in commercial or everyday transactions]

Frequency: Medium (commonly encountered in financial discussions, business, and official documents)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of basic financial vocabulary and noun declensions in Russian)

Pronunciation (Russian):

выплата: /vɨˈplatə/

Note on выплата: The stress falls on the second syllable; the "ы" sound is a central vowel unique to Russian, which may be challenging for English speakers.

оплата: /ɐˈplata/

Note on оплата: The stress is on the second syllable; pronounce the initial "о" as a short, unstressed schwa-like sound.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Payment of money, especially as winnings, benefits, or settlements
Translation(s) & Context:
  • выплата - Used in formal contexts like insurance claims, lotteries, or employee benefits, emphasizing the act of disbursing funds.
  • оплата - Applied in broader payment scenarios, such as settling bills or transactions, but less specific to one-time payouts.
Usage Examples:
  • Выплата приза была произведена сразу после лотереи.

    The payout of the prize was made immediately after the lottery.

  • Его выплата по страховке покрыла все медицинские расходы.

    His payout from insurance covered all medical expenses.

  • Оплата услуг была произведена наличными на месте.

    The payment for services was made in cash on the spot.

  • Выплата дивидендов акционерам происходит ежегодно.

    The payout of dividends to shareholders occurs annually.

Meaning 2: A sum of money paid out, such as in gambling or investments
Translation(s) & Context:
  • выплата - Common in contexts involving returns on investments or winnings, with a focus on the amount disbursed.
  • оплата - Less common here, but used if the payment is part of a routine transaction like betting payouts.
Usage Examples:
  • Выплата от выигрыша в казино была значительной.

    The payout from the casino win was substantial.

  • Инвесторы ожидают выплаты прибыли в конце квартала.

    Investors are expecting the payout of profits at the end of the quarter.

  • Оплата по договору была произведена с опозданием.

    The payment under the contract was made late.

Russian Forms/Inflections:

Both "выплата" and "оплата" are feminine nouns in Russian, which undergo declension based on case, number, and gender. They follow standard patterns for third-declension nouns.

Case Singular (выплата / оплата) Plural
Nominative выплата / оплата выплаты / оплаты
Genitive выплаты / оплаты выплат / оплат
Dative выплате / оплате выплатам / оплатам
Accusative выплату / оплату выплаты / оплаты
Instrumental выплатой / оплатой выплатами / оплата ми
Prepositional выплате / оплате выплатах / оплатах

Note: These nouns do not have irregular forms, but remember that context determines the case. For example, in "получение выплаты" (receiving the payout), "выплаты" is in the genitive case.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • вознаграждение (voznagrazhdéniye) - Often used for rewards or compensation, with a connotation of earned payment.
    • расчёт (raschót) - Implies a settlement or calculation-based payment.
  • Antonyms:
    • удержание (udержániye) - Withholding or deduction of funds.
    • возврат (vozvrat) - Refund or return of money.

Related Phrases:

  • Выплата зарплаты - Payment of salary; refers to the regular disbursement of wages.
  • Оплата наличными - Payment in cash; a common phrase for transactions without cards or digital methods.
  • Ежемесячная выплата - Monthly payout; used in contexts like pensions or installments.

Usage Notes:

"Выплата" is the most precise translation for "payout" in contexts involving one-time or benefit-related payments, while "оплата" is better for general transactions. In Russian, these words are often used in formal writing or speech, so avoid them in casual conversations where simpler terms like "платёж" might suffice. Pay attention to case endings to match the sentence structure, as Russian requires agreement with other elements. When choosing between translations, opt for "выплата" if the emphasis is on the recipient's gain, and "оплата" for buyer-seller exchanges.

Common Errors:

  • Confusing case endings: English learners often use the nominative form everywhere, e.g., saying "получение выплата" instead of "получение выплаты" (genitive). Correct usage: "получение выплаты" – This ensures proper grammatical agreement.

  • Misusing synonyms: Beginners might swap "выплата" with "оплата" indiscriminately, e.g., "выплата за услуги" when "оплата за услуги" is more appropriate. Explanation: "Выплата" implies a disbursement from an authority, while "оплата" is about settling a debt.

Cultural Notes:

In Russian culture, terms like "выплата" are frequently associated with state benefits or Soviet-era practices, such as pension payouts or compensation from government programs. This reflects a historical emphasis on social welfare, where timely "выплата" of benefits is a key societal expectation, often discussed in media during economic reforms.

Related Concepts:

  • бонус (bónus)
  • дивиденд (dividénd)
  • страховка (strakhóvka)