Verborus

EN RU Dictionary

привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for '{{par}}'

English Word: {{par}}

Key Russian Translations:

  • привет (/prʲɪˈvʲet/) - [Informal, Greeting]
  • здравствуйте (/zdrɐsʲˈtvujtʲe/) - [Formal, Greeting, Used when answering the phone or in polite contexts]

Frequency: High (commonly used in everyday conversations)

Difficulty: A1 (Beginner level, as these are basic greetings)

Pronunciation (Russian):

привет: /prʲɪˈvʲet/

Note on привет: The 'р' is rolled, and the 'й' adds a soft, palatalized sound; common in casual speech.

здравствуйте: /zdrɐsʲˈtvujtʲe/

Note on здравствуйте: This is a longer word with stress on the third syllable; the 'з' is soft, and it's often shortened in rapid speech to /zdrasʲtvuj/ in informal settings.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: A general greeting to say "hello" in informal settings
Translation(s) & Context:
  • привет - Used in casual, everyday interactions with friends or peers (Informal context, e.g., starting a conversation).
Usage Examples:
  • Привет, как дела? (Privet, kak dela?)

    Hello, how are you? (This example shows a simple greeting in a friendly chat.)

  • Привет! Давай встретимся вечером. (Privet! Davai vstretimsya vecherom.)

    Hello! Let's meet up tonight. (Illustrates use in planning activities.)

  • Привет, это я. (Privet, eto ya.)

    Hello, it's me. (Common in phone calls or messages.)

  • Привет всем! (Privet vsem!)

    Hello everyone! (Used in group settings or social media.)

  • Meaning 2: A formal greeting to say "hello" in polite or professional settings
    Translation(s) & Context:
    • здравствуйте - Used in formal situations, such as meetings, with strangers, or in professional environments (Formal context, e.g., showing respect).
    Usage Examples:
    • Здравствуйте, чем могу помочь? (Zdravstvuyte, chem mogu pomoch?)

      Hello, how can I help you? (This is typical in customer service or retail.)

    • Здравствуйте, меня зовут Анна. (Zdravstvuyte, menya zovut Anna.)

      Hello, my name is Anna. (Used for introductions in formal contexts.)

    • Здравствуйте, добро пожаловать! (Zdravstvuyte, dobro pozhalovat!)

      Hello, welcome! (Common in hospitality or events.)

    • Здравствуйте, извините за опоздание. (Zdravstvuyte, izvinite za opozdanie.)

      Hello, sorry for being late. (Shows politeness in apologies.)

    • Здравствуйте, давайте обсудим проект. (Zdravstvuyte, davai obsudim proekt.)

      Hello, let's discuss the project. (Professional meeting opener.)

    • Russian Forms/Inflections:

      These translations are invariable in most contexts as they are interjections or greetings. However, for related words:

      For "привет" (an informal interjection): It does not inflect based on gender, number, or case, as it's not a standard noun or verb.

      For "здравствуйте" (a formal interjection): Similarly, it remains unchanged. If considering related verbs like "здравствовать" (to be healthy), it follows standard verb conjugation:

      Person Present Tense
      Я (I) здравствую
      Вы (You, formal) здравствуете
      Они (They) здравствуют

      Note: As greetings, these words are typically used in their base forms without inflection.

      Russian Synonyms/Antonyms:

      • Synonyms:
        • хай (hai) - Very informal, slang for "hi".
        • добрый день (dobryy den') - Literal "good day", used as a formal alternative.
      • Antonyms:
        • прощай (proshchay) - "Goodbye", as it signifies parting.
        • до свидания (do svidaniya) - "Until we meet again", a formal farewell.

      Related Phrases:

      • Привет из России! (Privet iz Rossii!) - Hello from Russia! (A casual way to greet from a location.)
      • Здравствуйте, как поживаете? (Zdravstvuyte, kak pozhivaete?) - Hello, how are you? (Formal inquiry about well-being.)
      • Алло, привет! (Allo, privet!) - Hello, hi! (Used on the phone, combining English "hello" loanword with Russian.)

      Usage Notes:

      Use "привет" for informal situations with peers or friends, similar to "hi" in English, but avoid it in professional settings to prevent appearing rude. "Здравствуйте" corresponds more closely to "hello" in formal English contexts and is essential for showing respect in Russian culture. Choose based on the relationship: informal for equals, formal for superiors or strangers. Grammatically, these are interjections and don't require specific conjugation.

      • Context tip: In Russia, greetings often include questions like "как дела?" (how are you?), making conversations more interactive.
      • Regional variation: In some areas, "привет" might be replaced with local dialects, but it's universally understood.

      Common Errors:

      English learners often misuse "привет" in formal contexts, thinking it's a direct equivalent of "hello" everywhere. For example:

      • Error: Using "Привет" to a teacher or boss.
        Correct: Use "Здравствуйте" instead, as it shows politeness.
        Explanation: This can come across as disrespectful in Russian etiquette.
      • Error: Pronouncing "здравствуйте" as /zdrastvuyte/ without the soft consonants.
        Correct: Emphasize the palatalization, like /zdrɐsʲˈtvujtʲe/.
        Explanation: Incorrect pronunciation might make you harder to understand, as Russian relies heavily on precise sounds.

      Cultural Notes:

      In Russian culture, greetings like "здравствуйте" reflect a deep emphasis on respect and hierarchy. Using formal greetings can build rapport in social interactions, while informal ones like "привет" signify closeness. Historically, these stem from Old Church Slavonic roots, emphasizing community and politeness in daily life.

      Related Concepts:

      • пока (poka) - Informal goodbye
      • добрый вечер (dobryy vecher) - Good evening
      • здравствуй (zdras-tvuy) - Informal version of hello