paddy
Russian Translation(s) & Details for 'paddy'
English Word: paddy
Key Russian Translations:
- рисовое поле [rɪˈsovəjə ˈpolʲə] - [Formal, typically used in agricultural or geographical contexts]
- поле для риса [ˈpolʲə dlʲa ˈrʲisa] - [Informal, more descriptive and common in everyday conversation]
Frequency: Medium (The term is not extremely common in everyday Russian speech but appears frequently in discussions about agriculture, geography, or international contexts involving rice cultivation.)
Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; learners at this level should grasp basic noun phrases, though the compound nature of these translations may require familiarity with genitive cases.)
Pronunciation (Russian):
рисовое поле: [rɪˈsovəjə ˈpolʲə]
поле для риса: [ˈpolʲə dlʲa ˈrʲisa]
Note on рисовое поле: The stress falls on the second syllable of "рисовое" ([rɪˈsovəjə]), which can be tricky for English speakers due to the soft "в" sound; practice with native audio for accurate palatalization.
Audio: []
Meanings and Usage:
Primary Meaning: A flooded field where rice is grown (as in agriculture).
Translation(s) & Context:
- рисовое поле - Used in formal or technical contexts, such as scientific reports or discussions about farming in Asia.
- поле для риса - Applied in informal settings, like casual conversations about travel or food production.
Usage Examples:
-
В Юго-Восточной Азии рисовое поле является основным источником пищи для миллионов людей.
In Southeast Asia, a paddy field is the primary food source for millions of people.
-
Фермеры тщательно заливают поле для риса, чтобы обеспечить правильный рост урожая.
Farmers carefully flood the paddy field to ensure proper crop growth.
-
Посещение рисового поля в Таиланде — это незабываемый опыт для туристов.
Visiting a paddy field in Thailand is an unforgettable experience for tourists.
-
Из-за засухи урожай на поле для риса в этом году был значительно ниже.
Due to the drought, the harvest on the paddy field was significantly lower this year.
-
Механизация рисового поля помогает повысить эффективность сельскохозяйственного производства.
Mechanization of the paddy field helps improve the efficiency of agricultural production.
Russian Forms/Inflections:
Both primary translations ("рисовое поле" and "поле для риса") are noun phrases. In Russian, nouns like "поле" (field) are neuter and follow the standard third-declension pattern for inflections. "Рисовое" is an adjective that agrees with the noun in gender, number, and case.
Case | Singular (e.g., for рисовое поле) | Plural (e.g., for рисовые поля) |
---|---|---|
Nominative | рисовое поле | рисовые поля |
Genitive | рисового поля | рисовых полей |
Dative | рисовому полю | рисовым полям |
Accusative | рисовое поле | рисовые поля |
Instrumental | рисовым полем | рисовыми полями |
Prepositional | рисовом поле | рисовых полях |
Note: "Поле для риса" follows similar inflections for "поле," but "для риса" remains relatively invariant as a prepositional phrase. These are regular inflections, making them straightforward for intermediate learners.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- рисовый участок (slightly more specific, emphasizing a plot of land)
- заливное поле (focuses on the flooded aspect)
- Antonyms:
- сухое поле (dry field, contrasting the flooded nature)
- пустошь (wasteland, implying uncultivated land)
Related Phrases:
- Заливное рисовое поле — A flooded paddy field; commonly used in agricultural discussions.
- Уборка урожая на рисовом поле — Harvesting on a paddy field; refers to the seasonal rice collection process.
- Ирригация рисового поля — Irrigation of a paddy field; highlights water management in farming.
Usage Notes:
"Paddy" in English directly corresponds to "рисовое поле" or "поле для риса" in Russian, but English speakers should note that Russian often requires specifying the context (e.g., agricultural vs. metaphorical). Use "рисовое поле" in formal writing or technical contexts for precision, while "поле для риса" is better for informal speech. Be mindful of case agreements in sentences, as Russian adjectives must match the noun's gender, number, and case. When choosing between translations, opt for "рисовое поле" if emphasizing the rice-specific aspect, and "поле для риса" for more general descriptions.
Common Errors:
Error: Forgetting to inflect the adjective, e.g., saying "рисовое поля" instead of "рисовое поле" in nominative singular. Correct: Use proper agreement, as in "рисовое поле." Explanation: Russian adjectives must agree with nouns, which can confuse English learners used to invariable adjectives.
Error: Using the phrase without context, e.g., translating "paddy" directly as "рис" (rice) alone. Correct: Say "рисовое поле" to specify the field. Explanation: "Рис" means just "rice," not the field, leading to misunderstandings in agricultural topics.
Cultural Notes:
In Russian culture, "рисовое поле" often evokes images of Southeast Asian landscapes, as rice cultivation is less common in Russia itself. However, it symbolizes agricultural heritage and sustainability, appearing in literature and media about global food security. Historically, Russian interest in paddy fields grew during Soviet-era agricultural exchanges with Asia, highlighting cross-cultural influences.
Related Concepts:
- ирригация (irrigation)
- урожай (harvest)
- сельское хозяйство (agriculture)