ownership
Russian Translation(s) & Details for 'ownership'
English Word: ownership
Key Russian Translations:
- Собственность /sɐˈbʲstvʲɪnnəsʲtʲ/ - [Formal; used in legal or property contexts]
- Владение /vlɐˈdʲenʲɪje/ - [Formal; implies possession or control, often temporary]
Frequency: Medium (commonly used in legal, business, and everyday discussions about property rights in Russian media and literature)
Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of noun declensions and formal vocabulary, but not overly complex for learners familiar with basic Russian grammar)
Pronunciation (Russian):
Собственность: /sɐˈbʲstvʲɪnnəsʲtʲ/
Владение: /vlɐˈdʲenʲɪje/
Note on Собственность: The stress falls on the third syllable; be cautious with the palatalized 'bʲ' sound, which can be tricky for English speakers. Pronunciation may vary slightly in rapid speech.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: The state or fact of owning something, especially property or assets.
Translation(s) & Context:
- Собственность - Used in formal contexts like legal documents, real estate, or discussions about rights (e.g., in contracts or government regulations).
- Владение - Applied in contexts involving temporary or conditional possession, such as rental agreements or intellectual property.
Usage Examples:
-
Эта собственность принадлежит семье уже сто лет.
This ownership has belonged to the family for a hundred years.
-
Владение автомобилем дает больше свободы в поездках.
Ownership of a car provides more freedom in travels.
-
Правительство регулирует частную собственность для общественного блага.
The government regulates private ownership for the public good.
-
Его владение акциями компании увеличилось за последний год.
His ownership of the company's shares has increased over the last year.
-
Собственность на землю в России часто связана с историческими реформами.
Ownership of land in Russia is often tied to historical reforms.
Meaning 2: The act of having control or authority over something intangible, like ideas or rights.
Translation(s) & Context:
- Владение - Common in intellectual property or metaphorical contexts (e.g., ownership of knowledge or skills).
Usage Examples:
-
Владение патентом дает компании монополию на изобретение.
Ownership of the patent gives the company a monopoly on the invention.
-
Ее владение языком открыло новые карьерные возможности.
Her ownership (or mastery) of the language opened new career opportunities.
-
Собственность на интеллектуальную собственность строго охраняется законом.
Ownership of intellectual property is strictly protected by law.
Russian Forms/Inflections:
Both translations are nouns and follow standard Russian inflection patterns. Собственность is a feminine noun (3rd declension), while Владение is a neuter noun. They exhibit regular declensions based on case, number, and gender.
Case | Singular (Собственность) | Plural (Собственность) | Singular (Владение) | Plural (Владение) |
---|---|---|---|---|
Nominative | Собственность | Собственности | Владение | Владения |
Genitive | Собственности | Собственностей | Владения | Владений |
Dative | Собственности | Собственностям | Владению | Владениям |
Accusative | Собственность | Собственности | Владение | Владения |
Instrumental | Собственностью | Собственностями | Владением | Владениями |
Prepositional | О собственности | О собственностях | О владении | О владениях |
Note: These are regular inflections; irregularities are rare, but always check context for proper usage.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- Имущество (property or assets; often interchangeable with Собственность in financial contexts, but implies more tangible wealth)
- Право собственности (right of ownership; a more legal synonym for Владение)
- Antonyms:
- Отчуждение (alienation or dispossession; implies loss of ownership)
- Аренда (rental; opposite of permanent ownership like Владение)
Related Phrases:
- Частная собственность - Private ownership; refers to individual or personal property rights.
- Государственное владение - State ownership; common in discussions of public assets or nationalized industries.
- Передача собственности - Transfer of ownership; used in legal transactions like sales or inheritance.
Usage Notes:
In Russian, "ownership" is not a direct one-to-one match; choose Собственность for permanent, legal ownership (e.g., real estate) and Владение for more dynamic or temporary control. Both are formal, so avoid in casual speech where simpler terms like "владелец" (owner) might suffice. Grammatically, these nouns require agreement in case, gender, and number, which can affect sentence structure. For English learners, prioritize context: use Собственность in property law and Владение in business or intellectual scenarios.
Common Errors:
- Mistake: Confusing Собственность with Имущество and using them interchangeably without context. Correct: Собственность focuses on the right to own, while Имущество refers to the assets themselves. Example: Incorrect - "Его имущество означает собственность" (His property means ownership); Correct - "Его собственность включает имущество" (His ownership includes property).
- Mistake: Forgetting declensions, e.g., using nominative in all cases. Correct: In genitive contexts, say "владения дома" instead of "владение дома" for "ownership of the house".
Cultural Notes:
In Russia, concepts of ownership like Собственность are deeply tied to historical events such as the 1917 Revolution and post-Soviet privatization. For instance, private ownership was suppressed under communism but has since become a symbol of economic reform, often evoking debates on inequality and state control.
Related Concepts:
- Имущество
- Право
- Наследство